Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene







Weitere Artikel und Bilder für Lesbos

Burgen & Festungen

  229 Wörter 1 Minute 574 × gelesen

  229 Wörter 1 Minute 596 × gelesen

Inseln - Nördliche Ägäis

  1.135 Wörter 4 Minuten 1.728 × gelesen

  1.344 Wörter 5 Minuten 1.132 × gelesen

  1.454 Wörter 5 Minuten 1.045 × gelesen

  2.209 Wörter 8 Minuten 293 × gelesen

Kirchen & Klöster

  159 Wörter 1 Minute 98 × gelesen

Museen

  121 Wörter 1 Minute 435 × gelesen

  679 Wörter 2 Minuten 130 × gelesen


9 Artikel gefunden in 4 Artikelgruppen


281 Bilder gefunden

Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Turm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Turm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Turm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klosterkirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – monastery church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klosterkirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – monastery church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klosterkirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – monastery church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Symantron oder Klopfholz. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – symantron. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Eingang zur Kirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church entrance. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Eingang zur Kirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church entrance. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kirchensymbole im Kloster. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church symbols in the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kirchensymbole im Kloster. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church symbols in the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kirchensymbole im Kloster. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church symbols in the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Arkaden des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – arcades of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Arkaden des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – arcades of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Arkaden des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – arcades of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Innenhof des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – courtyard of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Innenhof des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – courtyard of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Innenhof des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – courtyard of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glockenturm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glockenturm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glockenturm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glocke des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klostereingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klostereingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klostereingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kircheneingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Aussicht vom Kloster aus. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – view from the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Eftalou, Lesbos Christa Bauer
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Wallfahrt. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – pilgrimage. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Wallfahrt. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – pilgrimage. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Wallfahrt. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – pilgrimage. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Taufe. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – baptism. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Kirchendecke. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – church ceiling. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Kirchenaltar. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – church altar. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Kirchenaltar. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – church altar. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Altarkerzen. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – altar candles. Dimitrios Pergialis
Tarti Lesbos Horst Schäfer
Tarti Lesbos Horst Schäfer
Tarti Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Kallonis Lesbos Horst Schäfer
Skala Kallonis Lesbos Horst Schäfer
Skala Kallonis Lesbos Horst Schäfer
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumwurzel Pinie) The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash some 20 million years ago and was thereby preserved (tree root pine) Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumwurzel Pinie) The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash some 20 million years ago and was thereby preserved (tree root pine) Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben. The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved. Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben. The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved. Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben. The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved. Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumstamm). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree trunk). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumstamm). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree trunk). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumstamm). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree trunk). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150. 000 τ. μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Segeln Molyvos - Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. Lesbos - The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Λέσβος - Τα αμέτρητα ελληνικά νησιά, με τα πεντακάθαρα νερά, τους σταθερούς ανέμους και τα αξέχαστα ηλιοβασιλέματα, είναι ιδανικά για ιστιοπλοϊα, προσφέροντας μία μεγάλη εναλλαγή προορισμών. Dimitrios Pergialis
Segeln Molyvos - Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. Lesbos - The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Λέσβος - Τα αμέτρητα ελληνικά νησιά, με τα πεντακάθαρα νερά, τους σταθερούς ανέμους και τα αξέχαστα ηλιοβασιλέματα, είναι ιδανικά για ιστιοπλοϊα, προσφέροντας μία μεγάλη εναλλαγή προορισμών. Dimitrios Pergialis
Segeln Molyvos - Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. Lesbos - The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Λέσβος - Τα αμέτρητα ελληνικά νησιά, με τα πεντακάθαρα νερά, τους σταθερούς ανέμους και τα αξέχαστα ηλιοβασιλέματα, είναι ιδανικά για ιστιοπλοϊα, προσφέροντας μία μεγάλη εναλλαγή προορισμών. Dimitrios Pergialis
Segeln Molyvos - Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. Lesbos - The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Λέσβος - Τα αμέτρητα ελληνικά νησιά, με τα πεντακάθαρα νερά, τους σταθερούς ανέμους και τα αξέχαστα ηλιοβασιλέματα, είναι ιδανικά για ιστιοπλοϊα, προσφέροντας μία μεγάλη εναλλαγή προορισμών. Dimitrios Pergialis
In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert (Tagfalter – Kleiner Wanderbläuling, Lesbos). In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones here were photographed in their natural habitat, where they live wild (Lang’s Short-tailed Blue – Leptotes pirithous, Lesvos). Λύκαινα με ουρά Πεταλούδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Schiffswrack Molyvos Lesbos Dimitrios Pergialis
Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der ägäischen Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der ägäischen Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Kieselstrand – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Pebble beach – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Kieselstrand – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Pebble beach – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Innenstadt – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. City centre – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Innenstadt – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. City centre – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Innenstadt – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. City centre – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Fischerhafen – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Fishing harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Fischerhafen – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Fishing harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Fischerhafen – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Fishing harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Blick vom Meer – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. View from the sea – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Blick vom Meer – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. View from the sea – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Blick vom Meer – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. View from the sea – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood at the harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Phrygana, Lesbos Τα φρύγανα είναι μικρά φυτά, θάμνοι, με μικρά αγκαθωτά φύλλα, φυτρώνουν σε χαμηλά υψόμετρα, ανθίζουν δε την άνοιξη και το καλοκαίρι με τα άνθη τους να προσδίδουν μία ιδιαίτερη άγρια ομορφιά. Horst Schäfer
Das Dorf Petra (grch. Fels) im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos ist stark vom Tourismus geprägt, es gibt einen langen Sandstrand direkt vor dem Ort, viele Hotels, Tavernen und Bars. The village of Petra (Greek: rock) in the northwest of the North Aegean island of Lesvos is a tourist place, but the backstreets still give it the feeling of a remote traditional village. Στη Πέτρα βρίσκεται η εκκλησία της Παναγίας της Γλυκοφιλούσας, χτισμένη πάνω σε βράχο ύψους 40 μ., όπου 114 σκαλιά λαξευμένα στη σκληρή πέτρα οδηγούν σε αυτήν και τον ναό του Αγίου Νικολάου 17ου αιώνα Dimitrios Pergialis