Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene






Weitere Artikel und Bilder für Andros

Archäologische Museen

  187 Wörter 1 Minute 67 × gelesen

Bücher 2001

  70 Wörter 1 Minute 637 × gelesen

Inseln - Kykladen

  203 Wörter 1 Minute 566 × gelesen

  873 Wörter 3 Minuten 890 × gelesen

  1.988 Wörter 7 Minuten 1.263 × gelesen

  1.500 Wörter 5 Minuten 1.356 × gelesen

Museen

  110 Wörter 1 Minute 80 × gelesen


7 Artikel gefunden in 4 Artikelgruppen


195 Bilder gefunden

Der Fluss Arnipotamos, der durch das Dorf Remata und nahe des Bergdorfes Arni auf der Kykladeninsel Andros fließt, bildet kleine Wasserfälle und Wasserbecken, und er bewässert das Land. The Arnipotamos River, which flows through the village of Remata and nearby the mountain village of Arni on the Cyclades island of Andros, forms small waterfalls and ponds and irrigates the farmland. Dimitrios Pergialis
Der Fluss Arnipotamos, der durch das Dorf Remata und nahe des Bergdorfes Arni auf der Kykladeninsel Andros fließt, bildet kleine Wasserfälle und Wasserbecken, und er bewässert das Land. The Arnipotamos River, which flows through the village of Remata and nearby the mountain village of Arni on the Cyclades island of Andros, forms small waterfalls and ponds and irrigates the farmland. Dimitrios Pergialis
Der Fluss Arnipotamos, der durch das Dorf Remata und nahe des Bergdorfes Arni auf der Kykladeninsel Andros fließt, bildet kleine Wasserfälle und Wasserbecken, und er bewässert das Land. The Arnipotamos River, which flows through the village of Remata and nearby the mountain village of Arni on the Cyclades island of Andros, forms small waterfalls and ponds and irrigates the farmland. Dimitrios Pergialis
Vitali Andros Dimitrios Pergialis
Vitali Andros Dimitrios Pergialis
Vitali Andros Dimitrios Pergialis
Vicky Leandros Dimitrios Pergialis
Vicky Leandros Dimitrios Pergialis
Nachtfalter – Schwarzer Bär auf Andros - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Cream-spot Tiger Moth – Epicallia villica, Andros - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Νυχτοπεταλούδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Fähre Andros – Griechische Reeder besitzen die wichtigste Handelsflotte der Welt, rund 15 der Welthandelsflotte gehört Schiffseigentümern aus Griechenland, trotz finanzieller Not, läuft ohne die Griechen in der weltweiten Schifffahrt gar nichts. Ship transport Andros – Greece is a maritime nation, as shipping is the oldest form of occupation of the Greeks and has been a key element of Greek economy since ancient times, shipping is the country’s most important industry today. Dimitrios Pergialis
Ein Kirchenaltar in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. A church altar in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Ein Kirchenaltar in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. A church altar in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Außenansicht der Kirchen in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. Exterior view of the churches in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Außenansicht der Kirchen in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. Exterior view of the churches in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Außenansicht der Kirchen in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. Exterior view of the churches in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Außenansicht der Kirche in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. Exterior view of the church in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Außenansicht der Kirche in der kleinen Ortschaft Remata auf der Kykladeninsel Andros. Exterior view of the church in the small village of Remata on the Cyclades island of Andros. Οι Τρεις Εκκλησίες, ο Άγιος Ιωάννης, ο Άγιος Νικόλαος και η Παναγία στην τοποθεσία Ρέματα της Άρνης στην Άνδρο. Dimitrios Pergialis
Kykladeninsel Folegandros - Der international ausgezeichnete Fotograf Reinhard Kemmether bereist seit 1995 für sein Projekt die griechischen Inseln, dort verzaubern ihn das Licht und auch der Schatten, was er in Schwarz-Weiß-Aufnahmen festhält. Cyclades island of Folegandros - The internationally renowned photographer Reinhard Kemmether has been travelling to the Greek islands for his project since 1995, the light and also the shadow enchant him there, which he captures in black-and-white photos. Reinhard Kemmether
Kykladeninsel Folegandros - Der international ausgezeichnete Fotograf Reinhard Kemmether bereist seit 1995 für sein Projekt die griechischen Inseln, dort verzaubern ihn das Licht und auch der Schatten, was er in Schwarz-Weiß-Aufnahmen festhält. Cyclades island of Folegandros - The internationally renowned photographer Reinhard Kemmether has been travelling to the Greek islands for his project since 1995, the light and also the shadow enchant him there, which he captures in black-and-white photos. Reinhard Kemmether
Kykladeninsel Folegandros - Der international ausgezeichnete Fotograf Reinhard Kemmether bereist seit 1995 für sein Projekt die griechischen Inseln, dort verzaubern ihn das Licht und auch der Schatten, was er in Schwarz-Weiß-Aufnahmen festhält. Cyclades island of Folegandros - The internationally renowned photographer Reinhard Kemmether has been travelling to the Greek islands for his project since 1995, the light and also the shadow enchant him there, which he captures in black-and-white photos. Reinhard Kemmether
Kirchenaltar – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church altar – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenaltar – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church altar – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kleine Kirche – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Small church – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kleine Kirche – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Small church – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kleine Kirche – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Small church – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenkuppel – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church dome – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenkuppel – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church dome – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenkuppel – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church dome – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenglocken – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church bells – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenglocken – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church bells – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Kirchenglocken – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Church bells – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Klosterhof – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Monastery courtyard – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Klosterhof – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Monastery courtyard – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Klosterhof – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Monastery courtyard – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Klosterhof – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Monastery courtyard – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Wandmalereien – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Wall paintings – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Wandmalereien – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Wall paintings – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Wandmalereien – Das älteste Kloster auf der Kykladeninsel Andros ist das im 10. Jh. von dem byzantinischen Kaiser Nikiforas Fokas gegründete Kloster Panagia Panachrantou, in dem die Gebeine des Hlg. Panteleimonas aufbewahrt werden. Wall paintings – The Monastery of Panagia Panachrantos on the Cyclades island of Andros is located in the Geronakas mountainous area at an altitude of 750 m and was dedicated to saint Theotokos, it contains the relic skull and an icon of Panteleimon. Η Ιερά Μονή της Παναγίας Παναχράντου στην Άνδρο βρίσκεται κοντά στο χωριό Φάλλικα, ξεκίνησε να χτίζεται το 961 μ. Χ. την εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς. Dimitrios Pergialis
Obere Palaiopolis – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Upper Palaiopoli – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Obere Palaiopolis – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Upper Palaiopoli – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Obere Palaiopolis – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Upper Palaiopoli – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Traditionelles Haus – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Tradicional house – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Traditionelles Haus – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Tradicional house – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Traditionelles Haus – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Tradicional house – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Untere Palaiopolis – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Lower Palailpoli – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Funde – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Finds – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Funde – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Finds – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Funde – Palaiopolis an der Westküste der Kykladeninsel Andros war in der klassischen Zeit die Inselhauptstadt, noch heute sieht man die Befestigungsanlagen und Reste des Hafens sowie die Friedhöfe am Rande der Stadt. Finds – Palaiopoli is an ancient city on the west coast of the Cyclades island of Andros, which was the capital of Andros during the Classical period, the fortifications and the remains of the harbour are still visible today. Dimitrios Pergialis
Am 28. Juli 1979 eröffnete die "Vasilis und Eliza Goulandris Stiftung" das Museum für moderne Kunst das neben der Arbeit des andriotischen Bildhauers M. Tombros, die den Kern der Sammlung bildet, umfasst das Museum Werke der wichtigsten griechischen Künstler. On July 28, 1979, the "Vasilis and Eliza Goulandris Foundation" opened the Museum of Modern Art which, in addition to the work of the Andriotic sculptor M. Tombros, which forms the core of the collection, includes works by the most important Greek artists. Στις 28 Ιουλίου 1979 το Ίδρυμα Βασίλη και Ελίζας Γουλανδρή εγκαινίασε στη Χώρα της Άνδρου το Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης, στις δύο πτέρυγες του μουσείου εκτίθεται μέρος της συλλογής του ιδρύματος. Dimitrios Pergialis
Am 28. Juli 1979 eröffnete die "Vasilis und Eliza Goulandris Stiftung" das Museum für moderne Kunst das neben der Arbeit des andriotischen Bildhauers M. Tombros, die den Kern der Sammlung bildet, umfasst das Museum Werke der wichtigsten griechischen Künstler. On July 28, 1979, the "Vasilis and Eliza Goulandris Foundation" opened the Museum of Modern Art which, in addition to the work of the Andriotic sculptor M. Tombros, which forms the core of the collection, includes works by the most important Greek artists. Στις 28 Ιουλίου 1979 το Ίδρυμα Βασίλη και Ελίζας Γουλανδρή εγκαινίασε στη Χώρα της Άνδρου το Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης, στις δύο πτέρυγες του μουσείου εκτίθεται μέρος της συλλογής του ιδρύματος. Dimitrios Pergialis
Am 28. Juli 1979 eröffnete die "Vasilis und Eliza Goulandris Stiftung" das Museum für moderne Kunst das neben der Arbeit des andriotischen Bildhauers M. Tombros, die den Kern der Sammlung bildet, umfasst das Museum Werke der wichtigsten griechischen Künstler. On July 28, 1979, the "Vasilis and Eliza Goulandris Foundation" opened the Museum of Modern Art which, in addition to the work of the Andriotic sculptor M. Tombros, which forms the core of the collection, includes works by the most important Greek artists. Στις 28 Ιουλίου 1979 το Ίδρυμα Βασίλη και Ελίζας Γουλανδρή εγκαινίασε στη Χώρα της Άνδρου το Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης, στις δύο πτέρυγες του μουσείου εκτίθεται μέρος της συλλογής του ιδρύματος. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung – Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Evening mood – Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, it has still kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, nevertheless it has kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses and a fishing harbour. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, nevertheless it has kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses and a fishing harbour. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, nevertheless it has kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses and a fishing harbour. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, nevertheless it has kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses and a fishing harbour. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung – Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Evening mood – Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, it has still kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Abendstimmung – Das Dorf Mpatsi, auch Batis, auf der Kykladeninsel Andros liegt rund 8 km südöstlich des Hafens Gavrio und wird vor allem am Wochenende von Athenern besucht, der Ort ist steil an einen Hang gebaut und hat ein sehr lebendiges Nachtleben. Evening mood – Batsi Village on the Cyclades island of Andros used to be a fishing village, but has now become the major tourist resort of the island, it has still kept its traditional and picturesque charm with little red-tiled coloured houses. Το Μπατσί, το μεγαλύτερο παραλιακό τουριστικό κέντρο της Άνδρου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά, με πετρόχτιστα στενά, όμορφα σπίτια με παραδοσιακές αυλές, μία αμμώδη παραλία και μία σύγχρονη μαρίνα. Dimitrios Pergialis
Ludwig Ross: Reisen auf den griechischen Inseln des ägäischen Meeres, Zweiter Band - Andros, Syros, Mykonos, Amorgos, Asthypaläa, Nisyros, Knidos, Kos, Kalymnos, Telendos, Leros, Patmos, Samos, Ikaros, Gynaros, Belbina. Fines Mundi, Art. Nr. : Mit0034-02. Verlag
Ludwig Ross: Reisen auf den griechischen Inseln des ägäischen Meeres, Erster Band - Syros, Tenos, Delos, Rhenäa, Naxos, Paros, Jos, Thera, Therasia, Anaphe, Kythnos, Keos, Seriphos, Syphnos, Pholegandros, Sikinos und Amorgos. Fines Mundi, Art. Nr. : Mit0034-01. Verlag
Der Leuchtturm Tourlitis am Eingang des Hafens von Chora auf der Kykladeninsel Andros wurde 1897 erbaut und ist der einzige Leuchtturm in Griechenland, der auf einem Felsen mitten im Meer steht, im Zweiten Weltkrieg wurde er zerstört und 1994 wieder aufgebaut. The Tourlitis Lighthouse in the port city of Chora on the Cyclades island of Andros was built in 1897 on a spindly rock in the sea as the region’s first automatic lighthouse, it was destroyed during World War II, but finally rebuilt in 1994 by an oil tycoon. Ο φάρος Τουρλίτης, στην είσοδο του λιμανιού της Χώρας της Άνδρου κατασκευάστηκε το 1887, είναι ο μοναδικός φάρος χτισμένος πάνω σε βράχο μέσα στη θάλασσα στην Ελλάδα και έχει ύψος 7 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Der Leuchtturm Tourlitis am Eingang des Hafens von Chora auf der Kykladeninsel Andros wurde 1897 erbaut und ist der einzige Leuchtturm in Griechenland, der auf einem Felsen mitten im Meer steht, im Zweiten Weltkrieg wurde er zerstört und 1994 wieder aufgebaut. The Tourlitis Lighthouse in the port city of Chora on the Cyclades island of Andros was built in 1897 on a spindly rock in the sea as the region’s first automatic lighthouse, it was destroyed during World War II, but finally rebuilt in 1994 by an oil tycoon. Ο φάρος Τουρλίτης, στην είσοδο του λιμανιού της Χώρας της Άνδρου κατασκευάστηκε το 1887, είναι ο μοναδικός φάρος χτισμένος πάνω σε βράχο μέσα στη θάλασσα στην Ελλάδα και έχει ύψος 7 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Der Leuchtturm Tourlitis am Eingang des Hafens von Chora auf der Kykladeninsel Andros wurde 1897 erbaut und ist der einzige Leuchtturm in Griechenland, der auf einem Felsen mitten im Meer steht, im Zweiten Weltkrieg wurde er zerstört und 1994 wieder aufgebaut. The Tourlitis Lighthouse in the port city of Chora on the Cyclades island of Andros was built in 1897 on a spindly rock in the sea as the region’s first automatic lighthouse, it was destroyed during World War II, but finally rebuilt in 1994 by an oil tycoon. Ο φάρος Τουρλίτης, στην είσοδο του λιμανιού της Χώρας της Άνδρου κατασκευάστηκε το 1887, είναι ο μοναδικός φάρος χτισμένος πάνω σε βράχο μέσα στη θάλασσα στην Ελλάδα και έχει ύψος 7 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Am 26. 11. 2011 fand im Konzerthaus Wien The Kavafis-Project statt: Gedichte von Konstantinos Kavafis, Komponist Alexandros Karozas, Dirigent Giorgos Kountouris, Meistersänger George Dalaras, Rezitator Bruno Ganz und das Wiener Kammerorchester. The Kavafis-Project took place at the Vienna Konzerthaus on the 26th November, 2011: Poems by Konstantinos Kavafis, composer Alexandros Karozas, conductor Giorgos Kountouris, singer George Dalaras, reciter Bruno Ganz and the Vienna Chamber Orchestra. Dimitrios Pergialis
Am 26. 11. 2011 fand im Konzerthaus Wien The Kavafis-Project statt: Gedichte von Konstantinos Kavafis, Komponist Alexandros Karozas, Dirigent Giorgos Kountouris, Meistersänger George Dalaras, Rezitator Bruno Ganz und das Wiener Kammerorchester. The Kavafis-Project took place at the Vienna Konzerthaus on the 26th November, 2011: Poems by Konstantinos Kavafis, composer Alexandros Karozas, conductor Giorgos Kountouris, singer George Dalaras, reciter Bruno Ganz and the Vienna Chamber Orchestra. Dimitrios Pergialis
Am 26. 11. 2011 fand im Konzerthaus Wien The Kavafis-Project statt: Gedichte von Konstantinos Kavafis, Komponist Alexandros Karozas, Dirigent Giorgos Kountouris, Meistersänger George Dalaras, Rezitator Bruno Ganz und das Wiener Kammerorchester. The Kavafis-Project took place at the Vienna Konzerthaus on the 26th November, 2011: Poems by Konstantinos Kavafis, composer Alexandros Karozas, conductor Giorgos Kountouris, singer George Dalaras, reciter Bruno Ganz and the Vienna Chamber Orchestra. Dimitrios Pergialis
Am 26. 11. 2011 fand im Konzerthaus Wien The Kavafis-Project statt: Gedichte von Konstantinos Kavafis, Komponist Alexandros Karozas, Dirigent Giorgos Kountouris, Meistersänger George Dalaras, Rezitator Bruno Ganz und das Wiener Kammerorchester. The Kavafis-Project took place at the Vienna Konzerthaus on the 26th November, 2011: Poems by Konstantinos Kavafis, composer Alexandros Karozas, conductor Giorgos Kountouris, singer George Dalaras, reciter Bruno Ganz and the Vienna Chamber Orchestra. Dimitrios Pergialis
Am 26. 11. 2011 fand im Konzerthaus Wien The Kavafis-Project statt: Gedichte von Konstantinos Kavafis, Komponist Alexandros Karozas, Dirigent Giorgos Kountouris, Meistersänger George Dalaras, Rezitator Bruno Ganz und das Wiener Kammerorchester. The Kavafis-Project took place at the Vienna Konzerthaus on the 26th November, 2011: Poems by Konstantinos Kavafis, composer Alexandros Karozas, conductor Giorgos Kountouris, singer George Dalaras, reciter Bruno Ganz and the Vienna Chamber Orchestra. Dimitrios Pergialis
Am 26. 11. 2011 fand im Konzerthaus Wien The Kavafis-Project statt: Gedichte von Konstantinos Kavafis, Komponist Alexandros Karozas, Dirigent Giorgos Kountouris, Meistersänger George Dalaras, Rezitator Bruno Ganz und das Wiener Kammerorchester. The Kavafis-Project took place at the Vienna Konzerthaus on the 26th November, 2011: Poems by Konstantinos Kavafis, composer Alexandros Karozas, conductor Giorgos Kountouris, singer George Dalaras, reciter Bruno Ganz and the Vienna Chamber Orchestra. Dimitrios Pergialis
Die Ikone der Panagia, der Mutter Gottes mit dem Jesuskind, befindet sich im byzantinischen Kloster Panachrantou aus dem 10. Jh. in der Ortschaft Fallika auf der Kykladeninsel Andros. The icon of Panagia, the Mother of God with baby Jesus, can be seen in the Byzantine Monastery of Panagia Panahrantou in the village of Fallika on the Cyclades island of Andros. Το ανδρικό Μοναστήρι της Παναγίας της Ευαγγελίστριας ή της Βαγγελίστριας στην Σκιάθο, είναι κτισμένο κάτω από την υψηλότερη κορυφή της Σκιάθου την Καραφλυτζανάκα, δίπλα στις πηγές του ρέματος του Λεχωνιού. Dimitrios Pergialis
Die Ikone Panagia Panachrantou im byzantinischen Kloster Panachrantou aus dem 10. Jh. in der Ortschaft Fallika auf der Kykladeninsel Andros wurde vom Evangelisten Lukas gemalt. The icon of Panagia Panahrantou was painted by the evangelist Luke and can be seen in the Byzantine Monastery of Panagia Panahrantou in the village of Fallika on the Cyclades island of Andros. Η εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου είναι μια από τις εικόνες που φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς - η Μονή Παναχράντου της Άνδρου κτίστηκε κατά τον 10ο αιώνα, από τον αυτοκράτωρα Νικηφόρο Φωκά σε ύψος 500 μ. κοντά στην κορφή των Γερακώνων. Dimitrios Pergialis
Die Ikone Panagia Panachrantou im byzantinischen Kloster Panachrantou aus dem 10. Jh. in der Ortschaft Fallika auf der Kykladeninsel Andros wurde vom Evangelisten Lukas gemalt. The icon of Panagia Panahrantou was painted by the evangelist Luke and can be seen in the Byzantine Monastery of Panagia Panahrantou in the village of Fallika on the Cyclades island of Andros. Η εικόνα της Θεοτόκου Παναχράντου είναι μια από τις εικόνες που φιλοτέχνησε ο Απόστολος Λουκάς - η Μονή Παναχράντου της Άνδρου κτίστηκε κατά τον 10ο αιώνα, από τον αυτοκράτωρα Νικηφόρο Φωκά σε ύψος 500 μ. κοντά στην κορφή των Γερακώνων. Dimitrios Pergialis
Der Hausesel (Equus asinus asinus) kam etwa 1000 v. Chr. nach Griechenland, er ist ein weltweit verbreitetes Haustier und wird gerne als Reit- und Lasttier gehalten, hier auf der Kykladeninsel Andros. The donkey came to Greece about 1000 BC, it can walk on stony and uneven ground and is used widely as a riding and pack animal all over the world, here on the Cyclades island of Andros. Το 1950 υπήρχαν στην Ελλάδα γύρω στις 500. 000 γαϊδούρια, σήμερα υπάρχουν περίπου 12. 500, αλλά νέες φάρμες με γαϊδουράκια δίνουν αισιοδοξία για το μέλλον. Dimitrios Pergialis
Der Hausesel (Equus asinus asinus) kam etwa 1000 v. Chr. nach Griechenland, er ist ein weltweit verbreitetes Haustier und wird gerne als Reit- und Lasttier gehalten, hier auf der Kykladeninsel Andros. The donkey came to Greece about 1000 BC, it can walk on stony and uneven ground and is used widely as a riding and pack animal all over the world, here on the Cyclades island of Andros. Το 1950 υπήρχαν στην Ελλάδα γύρω στις 500. 000 γαϊδούρια, σήμερα υπάρχουν περίπου 12. 500, αλλά νέες φάρμες με γαϊδουράκια δίνουν αισιοδοξία για το μέλλον. Dimitrios Pergialis
Der Hausesel (Equus asinus asinus) kam etwa 1000 v. Chr. nach Griechenland, er ist ein weltweit verbreitetes Haustier und wird gerne als Reit- und Lasttier gehalten, hier auf der Kykladeninsel Andros. The donkey came to Greece about 1000 BC, it can walk on stony and uneven ground and is used widely as a riding and pack animal all over the world, here on the Cyclades island of Andros. Το 1950 υπήρχαν στην Ελλάδα γύρω στις 500. 000 γαϊδούρια, σήμερα υπάρχουν περίπου 12. 500, αλλά νέες φάρμες με γαϊδουράκια δίνουν αισιοδοξία για το μέλλον. Dimitrios Pergialis
Gavrio Andros Το Γαύριο, γνωστό και ως “ομφάλιος λώρος”, είναι το κύριο λιμάνι της Άνδρου, βρίσκεται σε έναν φυσικό κόλπο, που προσφέρει φυσική κάλυψη από τους δυνατούς ανέμους, στο βόρειο τμήμα του νησιού. Horst Schäfer
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Straße im „Kastro“ von Chora - Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Road in the "Kastro" of Chora - The small Cyclades island of Folegandros was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Δρόμος στην χώρα της Φολεγάνδρου - Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Straße im „Kastro“ von Chora - Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Road in the "Kastro" of Chora - The small Cyclades island of Folegandros was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Δρόμος στην χώρα της Φολεγάνδρου - Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Straße im „Kastro“ von Chora - Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Road in the "Kastro" of Chora - The small Cyclades island of Folegandros was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Δρόμος στην χώρα της Φολεγάνδρου - Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Chora - Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. View of Chora - Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Chora - Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. View of Chora - Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Die Chora am Abhang - Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Cliffs in Chora - Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Χώρα της Φολέγανδρου - Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Folegandros gehört zu den südlichen Kykladeninseln in der Ägäis und diente den Römern als Verbannungsinsel, es gibt wilde, unberührte Landschaften, einsame Strände und absolute Ruhe mit einer wunderschönen, autofreien Chora. Folegandros, a small island, which belongs to the southern part of the Cyclades archipelago, was used as a place of exile by the Romans, the island has a relaxing atmosphere, hospitality, mostly quiet, lovely beaches and fabulous sunsets. Η Φολέγανδρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel