Latest | Most viewed
Latest | Most read






Search articles and images for Thessaloniki

01 Januar / Chronik

  492 words 2 minutes 366 × read

02 Februar / Chronik

  174 words 1 minute 169 × read

03 März / Chronik

  641 words 2 minutes 377 × read

  465 words 2 minutes 195 × read

04 April / Chronik

  326 words 1 minute 234 × read

09 September / Chronik

  219 words 1 minute 235 × read

  597 words 2 minutes 271 × read

10 Oktober / Chronik

  309 words 1 minute 185 × read

  440 words 2 minutes 200 × read

  454 words 2 minutes 337 × read

  523 words 2 minutes 273 × read

  153 words 1 minute 103 × read

Archäologische Museen

  1.524 words 5 minutes 937 × read

Burgen & Festungen

  207 words 1 minute 1.022 × read

Festland - Makedonien

  520 words 2 minutes 313 × read

  683 words 2 minutes 892 × read

  221 words 1 minute 495 × read

  481 words 2 minutes 1.249 × read

  956 words 3 minutes 2.751 × read

  225 words 1 minute 1.289 × read

Geschichte

  1.830 words 7 minutes 917 × read

  1.227 words 4 minutes 854 × read

  2.623 words 9 minutes 749 × read

Gesellschaft

  2.014 words 7 minutes 2.074 × read

  1.795 words 6 minutes 989 × read

  1.884 words 7 minutes 1.230 × read

  2.067 words 7 minutes 1.711 × read

Griechische Kochbücher

  409 words 1 minute 89 × read

Kirchen & Klöster

  448 words 2 minutes 256 × read

  582 words 2 minutes 233 × read

  453 words 2 minutes 212 × read

  687 words 2 minutes 847 × read

  687 words 2 minutes 594 × read

  1.771 words 6 minutes 1.755 × read

  661 words 2 minutes 611 × read

  648 words 2 minutes 250 × read

  671 words 2 minutes 284 × read

  481 words 2 minutes 217 × read

  615 words 2 minutes 340 × read

  614 words 2 minutes 585 × read

  562 words 2 minutes 283 × read

  720 words 3 minutes 889 × read

  296 words 1 minute 5.058 × read

Kunst

  1.703 words 6 minutes 1.777 × read

  1.458 words 5 minutes 694 × read

Museen

  135 words 1 minute 608 × read

  135 words 1 minute 792 × read

  1.814 words 6 minutes 666 × read

  149 words 1 minute 535 × read

Regionen

  179 words 1 minute 1.598 × read

Rezensionen

  269 words 1 minute 908 × read

Weinkultur

  218 words 1 minute 1.033 × read

Über Literatur

  2.867 words 10 minutes 3.906 × read

  1.131 words 4 minutes 3.112 × read

  2.681 words 10 minutes 929 × read


55 Articles found in 19 article groups


673 images found

Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Thessaloniki in Makedonien) On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Thessaloniki in Macedonia). Θεσσαλονίκη, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Thessaloniki in Makedonien) On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Thessaloniki in Macedonia). Θεσσαλονίκη, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Thessaloniki in Makedonien) On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (Thessaloniki in Macedonia). Θεσσαλονίκη, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Dimitrios Pergialis
Weisskohlrouladen mit Zitronen Ei Sosse - griechische Rezepte aus Thessaloniki, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland, Thessaloniki Rezepte. Maria Laftsidis Krüger / Rezepte aus Thessaloniki
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Innenansicht und Ausstellungsräume - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Maria Laftsidis-Krüger
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeic The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Dimitrios Pergialis
Karte - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Map - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Χάρτης - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Pelikane - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Pelicans - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Πελεκάνος - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Pelikane - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Pelicans - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Πελεκάνος - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Pelikane - Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Pelicans - Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Πελεκάνος - Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland mit einer Fläche von 68 km2, einer maximalen Tiefe von 20 Metern und auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece with an area of 68 km2, a maximum depth of 20 meters and at an altitude of 37 meters above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der Nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland, mit einer Fläche von 68 km2 und einer maximalen Tiefe von 20 m liegt der See auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece, with an area of 68 km2 and a maximum depth of 20 meters, it is situated at an altitude of 37 m above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Der Volvi-See, ein natürlicher See in der Nähe von Thessaloniki, ist der zweitgrößte natürliche See in Griechenland, mit einer Fläche von 68 km2 und einer maximalen Tiefe von 20 m liegt der See auf einer Höhe von 37 m über dem Meeresspiegel. Lake Volvi, a natural lake near Thessaloniki, is the second largest natural lake in Greece, with an area of 68 km2 and a maximum depth of 20 meters, it is situated at an altitude of 37 m above sea level. Η λίμνη Βόλβη, μια φυσική λίμνη κοντά στη Θεσσαλονίκη, είναι η δεύτερη μεγαλύτερη φυσική λίμνη στην Ελλάδα με έκταση 68 τχ2, μέγιστο βάθος 20 μέτρων και σε υψόμετρο 37 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Das stauropegisches Vlatades-Kloster, das einzige erhaltene byzantinische Kloster in der Stadt Thessaloniki, befindet sich in der Oberstadt unmittelbar unterhalb der Akropolis. The Vlatades monastery, the only surviving of the Byzantine monasteries in the city of Thessaloniki, is located in the upper town immediately below the Acropolis. H Μονή Βλατάδων είναι το μοναδικό μοναστήρι της βυζαντινής περιόδου της Θεσσαλονίκης που εξακολουθεί να λειτουργεί μέχρι σήμερα, βρίσκεται στην περιοχή της Άνω Πόλης, κοντά στο Επταπύργιο. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Der Rundturm Trigonion aus dem 15. Jh. befindet sich in der Nähe der Akropolis, er wurde an einer strategischen Stelle gebaut, wo die Mauer während einer Belagerung oder eines Angriffs am meisten unter Druck war. The Tower of Trigonion or Chain Tower, which is part of the city wall, is located near the Acropolis at the northeast corner of Thessaloniki, the medieval masterpiece was built in the 15th century AD and was used as an armory and an artillery tower. Βυζαντινά Τείχη - Ο Πύργος Τριγωνίου ή Πύργο της Αλύσεως, στην Άνω Πόλη της Θεσσαλονίκης είναι ένας κυκλικός πύργος που κατασκευάστηκε τον 15ο αι. ενσωματώνοντας τον προγενέστερο τετράγωνο πύργο της βυζαντινής οχύρωσης, που προϋπήρχε στη θέση αυτή. Dimitrios Pergialis
Trigona mit Joghurtfuellung - griechische Rezepte aus Thessaloniki, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland, Thessaloniki Rezepte. Maria Laftsidis Krüger / Rezepte aus Thessaloniki
Traianos Dellas (31. Januar 1976 in Thessaloniki) ist ein ehemaliger griechischer Fußballspieler und jetziger -trainer, er gewann die Europameisterschaft 2004 in Portugal mit der griechischen Nationalmannschaft. Traianos Dellas (January 31, 1976 in Thessaloniki) is a former Greek football player and current coach, he won the 2004 European Championship in Portugal with the Greek national team. Ο Τραϊανός Δέλλας (31 Ιανουαρίου 1976 στη Θεσσαλονίκη) είναι πρώην Έλληνας ποδοσφαιριστής και νυν προπονητής, κέρδισε το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα 2004 στην Πορτογαλία με την ελληνική εθνική ομάδα. stamps-gr. blogspot. com
Der Technologische Park in Thessaloniki wurde 1994 eingerichtet, um Innovationen, Wettbewerb und Unternehmertum der griechischen Unternehmen zu fördern. Thessaloniki Technology Park was established in 1994 in order to promote innovation, competitiveness and entrepreneurship of the Greek enterprises, main stakeholder is the Centre for Research and Technology Hellas (CERTH). Τεχνολογικό Πάρκο Θεσσαλονίκης - Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt
Auf dem Markt in Thessaloniki werden vor allem Obst und Gemüse, Gewürze und Kräuter, Fleisch und Fisch, Nüsse, Käse, Haushaltswaren bis hin zur Unterwäsche angeboten, Rinder, Schweine, Kaninchen und Lamm hängen an den Haken der Metzger. The Bezesteni Market in Thessaloniki was built by Sultan Mehmet II in 1455 – 1459 AD and used by the Ottomans for commercial and financial activities, today fresh fruit, vegetables, spices, herbs, meat, fish, nuts, cheese and household goods are sold. Σκεπαστή αγορά Θεσσαλονίκης - Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt
Der Hauptbahnhof in Thessaloniki ist einer der am stärksten frequentierten Bahnhöfe Griechenlands, er ist ein Kopfbahnhof, liegt in Hochlage und verfügt über sieben Bahnsteiggleise, die man über einen Tunnel erreicht. The railway station of Thessaloniki, inaugurated in 1961, is the central passenger railway station of the city and the largest and busiest railway station in Greece, since 2014 the connection to a new underground railway has been in progress. Σιδηροδρομικός Σταθμός (ΟΣΕ) Θεσσαλονίκης - Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Effrosini Vasilarou
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Effrosini Vasilarou
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Effrosini Vasilarou
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Maria Laftsidis-Krüger
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Thessaloniki Stadt
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Gerasimos Lountzis
Thessaloniki griechisches Kochbuch - griechische Rezepte aus Thessaloniki, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland, Thessaloniki Rezepte, griechische Kochbücher. Thessaloniki - Greek cookbooks in German language, Greek cuisine and Greek recipes, culinary forays through Greece. Θεσσαλονίκη - Ελληνικά βιβλία μαγειρικής στη γερμανική γλώσσα, ελληνική κουζίνα και συνταγές, γαστρονομικές εκδρομές σε όλη την Ελλάδα. Maria Laftsidis Krüger / Rezepte aus Thessaloniki
Nachdem Euthymius zum Priester geweiht worden war, gründete er 871 das Kloster Peristera bei Thessaloniki, von dem noch heute die damals gebaute Andreas-Kirche zeugt, die dem Apostel Andreas, dem Bruder des Petrus, geweiht ist. After Euthymius had been ordained priest, he founded the Peristera monastery near Thessaloniki, the church Agios Andreas, which he also built at the time, can still be visited today, it is dedicated to the apostle Andrew, the brother of Peter. Εκκλησία Αγίου Ανδρέα Περιστερά, Θεσσαλονίκη. Thessaloniki Stadt
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Η Θεσσαλονίκη στον Θερμαϊκό κόλπο είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ελλάδας, η πρωτεύουσα της Κεντρικής Μακεδονίας, το οικονομικό, πολιτιστικό και βιομηχανικό κέντρο της Μακεδονίας. Thessaloniki Stadt