Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene












SALAMIS - Westliche Ägäis

  223 Wörter 1 Minute 96 × gelesen
2020-03-10 2020-03-14 10.03.2020

Die mit 96 km² größte Insel im Saronischen Golf ist gleichzeitig auch die unbekannteste. Und das, obwohl sie mit knapp 40.000 Einwohnern auch die am dichtesten besiedelte Meeresinsel Griechenlands ist. Aber Salamina ist eher ein Vorort von Piräus als ein Ferienziel, es liegt nahe der Küste von Attika. Fährboote setzen ununterbrochen vom Hafen von Perama aus über, um die auf Salamina lebenden Pendler nach Piräus oder Athen zu bringen.
Berühmt wurde Salamis durch die Seeschlacht, die im September 480 vor Christus in der Meerenge zwischen Attika und Salamina stattfand. Dabei besiegten die zahlenmäßig unterlegenen Griechen mit ihren wendigen und schnellen Schiffen die persische Flotte und beendeten das persische Expansionsbestreben, in der Folge stieg Athen zur beherrschenden Macht in Griechenland auf.
Hauptort ist Salamina, das an einer Bucht an der Westküste der Insel liegt und 25.000 Einwohner hat. Die Insel ist stark von Industrie geprägt, an der Ostküste bei Paloukia und Ambelakia gibt es viele Werften, neben dem Schiffsbau sind auch andere maritime Tätigkeiten wie Schifffahrt und Fischerei wichtige Einnahmequellen. So kommen die Einwohner Athens gerne an den Wochenenden nach Salamina, um dort in den zahlreichen Fischlokalen einzukehren.
Im Nordwesten der Insel liegt das Kloster Faneromeni, das im 17. Jahrhundert gegründet wurde und dessen Fresken von Lampros Kanelos im Jahre 1735 fertiggemalt wurden. Sie sind heute rußgeschwärzt. Im Kloster leben heute noch einige Nonnen.

156 Bilder für das Keyword Salamis gefunden.

Vasilika Salamis - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Kostas Rossidis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
- Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis Paloukia - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Salamis Marinestützpunkt ist der größte Marinestützpunkt der hellenischen Marine, die meisten Kriegsschiffe der griechischen Marine sind dort verankert. The Salamis Naval Base is the largest naval base of the Hellenic Navy, most of the warships of the Greek Navy are anchored there. Στον ναύσταθμο Σαλαμίνας ναυλοχεί το μεγαλύτερο μέρος των πολεμικών πλοίων του Ελληνικού Πολεμικού Ναυτικού και βρίσκεται βορειοανατολικά στο νησί της Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Das Faneromeni-Kloster befindet sich im nordwestlichen Teil der Insel Salamis in Küstennähe und wurde im 17. Jahrhundert von Heiligen Laurentios erbaut. The Faneromeni Monastery is located in the northwestern part of the island of Salamis near the coast and was built in the 17th century by Saint Laurentios. Η Μονή Φανερωμένης βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σαλαμίνας κοντά στην ακτή και χτίστηκε τον 17ο αιώνα από τον Άγιο Λαυρέντιο. Katharina Roller
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Aias der Telamonier (Ajax der Große) - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Ajax the Great (Telamonian Ajax) - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αίας ο Τελαμώνιος - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Aias der Telamonier (Ajax der Große) - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Ajax the Great (Telamonian Ajax) - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αίας ο Τελαμώνιος - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Aeantio - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Aeantio - Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Αιάντειο - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Stathis Chionidis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Der Palast von Aias der Telamonier (Ajax der Große) und der Siedlungskomplex der späten mykenischen Zeit blühten im 13. Jahrhundert vor Christus in Kanakia Salamis. The palace of Ajax the Great (Telamonian Ajax) and the settlement complex of the late Mycenaean period flourished in Kanakia Salamis in the 13th century BC. Τα ανάκτορα του Αίαντα του Τελαμώνιου και το οικιστικό συγκρότημα της Ύστερης Μυκηναϊκής εποχής ήκμασε τον 13ο αιώνα π. Χ. στα Κανάκια Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Das Runde Grabmal von Kolones, ein Grab aus dem zweiten Viertel des 4. Jahrhunderts v. Chr., steht auf dem höchsten Punkt einer Halbinsel südwestlich des Ortes Kolones auf der Insel Salamis. The round tomb of Kolones, a tomb from the second quarter of the 4th century BC. BC, stands on the highest point of a peninsula southwest of Kolones on the island of Salamis. Το κυκλυκό ταφικό μνημείο στις Κολόνες Σαλαμίνας ένας τάφος από το δεύτερο τέταρτο του 4ου αι. π. Χ., έχει περίβολο, συνολικού ύψους 3,50μ. και διαμέτρου 10,70μ., έχει κατασκευαστεί από 6 σειρές ογκόλιθων από τοπικό ασβεστόλιθο. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Im herrlichen Kiefernwald von Aianteios von Salamis, an der Stelle, an der sich der Blick auf die Bucht der Insel ausbreitet, befindet sich das Kloster des Heiligen Nikolaus von Zitronen aus dem 17. Jahrhundert mit einer einschiffigen Basilika. In the magnificent pine forest of Aianteios of Salamis, where the view of the bay of the island spreads out, is the 17th century monastery of St. Nicholas of Lemons with a single-nave basilica. Μέσα στο υπέροχο πευκόδασος του Αιαντείου της Σαλαμίνας, σε σημείο που απλώνεται η θέα προς τον κόλπο του νησιού βρίσκεται από τον 17ο αιώνα η Μονή του Αγίου Νικολάου Λεμονιών με ναό χτισμένο σε ρυθμό μονόκλιτο βασιλικό. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
Kanakia Strand - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Kanakia Kanakia Beach - Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Παραλία Κανάκια - Η Σαλαμίνα, ένα νησί στον Σαρωνικό κόλπο, είναι το πιο πυκνοκατοικημένο νησί της Ελλάδας και είναι γνωστή για τη ναυμαχία της Σαλαμίνας, μια από τις πιο σημαντικές στη Μεσόγειο, το 480 π. Χ. Dimitrios Pergialis
- Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η παραλία της Ηλιακτής στην Σαλαμίνα, είναι μία από τις ομορφότερες παραλίες του νησιού με ψιλό βοτσαλάκι, άμμο, πεντακάθαρα νερά και με ιδιαίτερα πυκνή βλάστηση. Kostas Rossidis
Iliakti Salamis - Salamis, eine Insel im Saronischen Golf, ist die am dichtesten besiedelte Insel Griechenlands und bekannt für die Seeschlacht von Salamis, eine der wichtigsten im Mittelmeerraum im Jahr 480 v. Chr. Salamis, an island in the Saronic Gulf, is the most densely populated island in Greece and known for the Naval Battle of Salamis, one of the most important in the Mediterranean in 480 BC. Η παραλία της Ηλιακτής στην Σαλαμίνα, είναι μία από τις ομορφότερες παραλίες του νησιού με ψιλό βοτσαλάκι, άμμο, πεντακάθαρα νερά και με ιδιαίτερα πυκνή βλάστηση. Kostas Rossidis
Salamis - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Salamis - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Σαλαμίνα - Τα εικονοστάσια στους δρόμους αυτές οι χαρακτηριστικές κατασκευές έχουν την δική τους ιστορία, άλλα θυμίζουν κάποιο θανατηφόρο ατύχημα και άλλα την ευγνωμοσύνη του παθόντος που γλύτωσε από τροχαίο. Dimitrios Pergialis
Salamis - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Salamis - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Σαλαμίνα - Τα εικονοστάσια στους δρόμους αυτές οι χαρακτηριστικές κατασκευές έχουν την δική τους ιστορία, άλλα θυμίζουν κάποιο θανατηφόρο ατύχημα και άλλα την ευγνωμοσύνη του παθόντος που γλύτωσε από τροχαίο. Dimitrios Pergialis
Salamis - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Salamis - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Σαλαμίνα - Τα εικονοστάσια στους δρόμους αυτές οι χαρακτηριστικές κατασκευές έχουν την δική τους ιστορία, άλλα θυμίζουν κάποιο θανατηφόρο ατύχημα και άλλα την ευγνωμοσύνη του παθόντος που γλύτωσε από τροχαίο. Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Autofähre von Faneromeni Salamis nach Perama Megara Car ferry from Faneromeni Salamis to Perama Megara Ferry-boat - Δρομολόγια γραμμής Φανερωμένης Σαλαμίνας με Πέραμα Μεγάρων Dimitrios Pergialis
Euripides von Salamis, 480-406 v. Chr., der jüngste der drei großen griechischen Tragödiendichter, ist mit seinen Werken, Medea, Iphigenie in Aulis, Elektra und Die Bakchen, einer der am meisten gespielten Dramatiker der Weltliteratur. Euripides of Salamis, 480-406 BC, the youngest of the three great Greek tragedy poets, with his works, Medea, Iphigenie in Aulis, Elektra and Die Bakchen, is one of the most played playwrights in world literature. Ευριπίδης της Σαλαμίνας, 480-406 π. Χ., o νεότερος από τους τρεις μεγάλους ποιητές της ελληνικής τραγωδίας, με τα έργα του Mήδεια, Ιφιγένεια εν Αυλίδι, Ηλέκτρα και Βάκχαι, είναι ένας από τους πιο θεατρικούς συγγραφείς της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Dimitrios Pergialis
Das Archäologische Museum von Salamis enthält Funde aus der Euripides-Höhle, dem Heiligtum des Dionysos, der mykenischen Akropolis von Kanakia und aus Gräbern des Tumulus für die Gefallenen der Schlacht von Salamis. The Salamis Archaeological Museum contains finds from the Euripides Cave, the Sanctuary of Dionysus, the Mycenaean Acropolis of Kanakia, and from the trench of the fallen from the Battle of Salamis. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Σαλαμίνας περιλαμβάνει ευρήματα από το Σπήλαιο Ευριπίδη, το Ιερό του Διονύσου, τη μυκηναϊκή ακρόπολη της Κανακίας και από τους τάφους του τύμβου των πεσόντων της Μάχης της Σαλαμίνος. Dimitrios Pergialis
Das Archäologische Museum von Salamis enthält Funde aus der Euripides-Höhle, dem Heiligtum des Dionysos, der mykenischen Akropolis von Kanakia und aus Gräbern des Tumulus für die Gefallenen der Schlacht von Salamis. The Salamis Archaeological Museum contains finds from the Euripides Cave, the Sanctuary of Dionysus, the Mycenaean Acropolis of Kanakia, and from the trench of the fallen from the Battle of Salamis. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Σαλαμίνας περιλαμβάνει ευρήματα από το Σπήλαιο Ευριπίδη, το Ιερό του Διονύσου, τη μυκηναϊκή ακρόπολη της Κανακίας και από τους τάφους του τύμβου των πεσόντων της Μάχης της Σαλαμίνος. Dimitrios Pergialis
Das Archäologische Museum von Salamis enthält Funde aus der Euripides-Höhle, dem Heiligtum des Dionysos, der mykenischen Akropolis von Kanakia und aus Gräbern des Tumulus für die Gefallenen der Schlacht von Salamis. The Salamis Archaeological Museum contains finds from the Euripides Cave, the Sanctuary of Dionysus, the Mycenaean Acropolis of Kanakia, and from the trench of the fallen from the Battle of Salamis. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Σαλαμίνας περιλαμβάνει ευρήματα από το Σπήλαιο Ευριπίδη, το Ιερό του Διονύσου, τη μυκηναϊκή ακρόπολη της Κανακίας και από τους τάφους του τύμβου των πεσόντων της Μάχης της Σαλαμίνος. Dimitrios Pergialis
Das Archäologische Museum von Salamis enthält Funde aus der Euripides-Höhle, dem Heiligtum des Dionysos, der mykenischen Akropolis von Kanakia und aus Gräbern des Tumulus für die Gefallenen der Schlacht von Salamis. The Salamis Archaeological Museum contains finds from the Euripides Cave, the Sanctuary of Dionysus, the Mycenaean Acropolis of Kanakia, and from the trench of the fallen from the Battle of Salamis. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Σαλαμίνας περιλαμβάνει ευρήματα από το Σπήλαιο Ευριπίδη, το Ιερό του Διονύσου, τη μυκηναϊκή ακρόπολη της Κανακίας και από τους τάφους του τύμβου των πεσόντων της Μάχης της Σαλαμίνος. Dimitrios Pergialis
Das Archäologische Museum von Salamis enthält Funde aus der Euripides-Höhle, dem Heiligtum des Dionysos, der mykenischen Akropolis von Kanakia und aus Gräbern des Tumulus für die Gefallenen der Schlacht von Salamis. The Salamis Archaeological Museum contains finds from the Euripides Cave, the Sanctuary of Dionysus, the Mycenaean Acropolis of Kanakia, and from the trench of the fallen from the Battle of Salamis. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Σαλαμίνας περιλαμβάνει ευρήματα από το Σπήλαιο Ευριπίδη, το Ιερό του Διονύσου, τη μυκηναϊκή ακρόπολη της Κανακίας και από τους τάφους του τύμβου των πεσόντων της Μάχης της Σαλαμίνος. Dimitrios Pergialis
Das Archäologische Museum von Salamis enthält Funde aus der Euripides-Höhle, dem Heiligtum des Dionysos, der mykenischen Akropolis von Kanakia und aus Gräbern des Tumulus für die Gefallenen der Schlacht von Salamis. The Salamis Archaeological Museum contains finds from the Euripides Cave, the Sanctuary of Dionysus, the Mycenaean Acropolis of Kanakia, and from the trench of the fallen from the Battle of Salamis. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Σαλαμίνας περιλαμβάνει ευρήματα από το Σπήλαιο Ευριπίδη, το Ιερό του Διονύσου, τη μυκηναϊκή ακρόπολη της Κανακίας και από τους τάφους του τύμβου των πεσόντων της Μάχης της Σαλαμίνος. Dimitrios Pergialis
Antiker griechischer Steinanker, 4. Jahrhundert v. Chr. - Archäologische Museum von Salamis. Ancient Greek stone anchor, fourth century B. C. - Salamis Archaeological Museum. Αρχαία ελληνική πέτρινη άγκυρα, 4ου αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Antiker griechischer Steinanker, 4. Jahrhundert v. Chr. - Archäologische Museum von Salamis. Ancient Greek stone anchor, fourth century B. C. - Salamis Archaeological Museum. Αρχαία ελληνική πέτρινη άγκυρα, 4ου αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Antiker griechischer Steinanker, 4. Jahrhundert v. Chr. - Archäologische Museum von Salamis. Ancient Greek stone anchor, fourth century B. C. - Salamis Archaeological Museum. Αρχαία ελληνική πέτρινη άγκυρα, 4ου αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Antiker griechischer Steinanker, 4. Jahrhundert v. Chr. - Archäologische Museum von Salamis. Ancient Greek stone anchor, fourth century B. C. - Salamis Archaeological Museum. Αρχαία ελληνική πέτρινη άγκυρα, 4ου αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis
Gravierter Stein mit Standardmaßen, die einer halben Orguia, den Pechus, die Spithame und zwei Standards des Fußes, 4. Jahrhundert v. Chr. - Archäologische Museum von Salamis. Stone engraved with standard measurements, in half an orgyia, the pechys, the spithame and two standards of the foot, fourth century B. C. - Salamis Archaeological Museum. Μετρολογικό ανάγλυφο, απεικονίζει μετρικές μονάδες, το μισό της οργυιάς, τον πήχυ, την σπιθαμή και μέτρα του ποδός, 4ου αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Σαλαμίνας. Dimitrios Pergialis