Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene












Iha mian agapi - Είχα μιαν αγάπη - Ich hatte eine Liebe

  289 Wörter 1 Minute 27 × gelesen
2020-07-22 2020-07-22 22.07.2020
  • Είχα μιαν αγάπη,
    Iha mian agapi
    Ich hatte eine Liebe,
    αγάπη στον καιρό μου.
    Agapi ston kairo mou
    eine Liebe in meiner Zeit.
    Εκείνη ήταν τα μάτια μου,
    Ekinitan ta matia mou
    Sie war meine Augen
    τα μάτια και το φως μου.
    ta matia ke to fos mou
    die Augen und mein Licht.

     

  • Και την αγαπούσα,
    Ke tin agapousa
    Und ich liebte sie,
    πιστά και πιστεμένα.
    pista ke pistemena
    wirklich und treu.
    Μα κείνη η αφιλότιμη
    Ma kini i afilotimi
    Aber sie, herzlos
    κοροΐδευεν εμένα.
    koroideven emena
    hat mich nur verspottet.

     

  • Ένα πρωί περνούσα
    Ena proi pernousa
    Eines Morgens ging ich vorbei
    από τη γειτονιά της.
    apo tin gitonia tis
    durch ihre Nachbarschaft.
    Και την εκαλημέρισα,
    Ke tin ekalimerisa
    und sagte guten Morgen zu ihr,
    της είπα τ’ όνομά της.
    tis ipa tonoma tis
    und begrüßte sie mit ihren Namen.

     

  • Καλημέρα μήλο μου,
    Kalimera milo mou
    Guten Morgen mein Apfel,
    μήλο μου πορτοκάλι.
    milo mou portokali
    mein Apfel, mein Oramge.
    Ωσάν και σένα μάτια μου,
    Osan ke sena matia mou
    So einer wie du, meine süßen Augen,
    στον κόσμο δεν είν’ άλλη.
    ston kosmo den in alli
    existiert nirgendwo auf dieser Welt.


https://www.youtube.com/watch?v=8Ps88zktYRg
Παραδοσιακό τραγούδι με ερμηνευτές το Δημήτρη Κριωνά και συνοδεία χορωδίας.
Δίσκος His Master’s Voice Αγγλίας AO 24 του 1925.

Es wurden keine Bilder für das Keyword Volkslieder gefunden.