Latest | Most viewed
Latest | Most read












DION - Archäologisches Museum

  683 Wörter 2 Minuten 120 × gelesen
2020-07-11 2020-07-11 11.07.2020

Das Archäologische Museum von Dion ist 1983 neben der Ausgrabungsstätte eröffnet worden.
Die Besichtigung beginnt im Hof des Museums. Rechts stehen einige Marmoraltäre, die im 2. und 3. Jh. n. Chr. auf den makedonischen Gräbern aufgestellt worden sind. Sie tragen Inschriften und waren zumeist von Kiefernzapfen aus Marmor bekrönt.
Gegenüber sieht man einen Grabhügel aus der frühen Eisenzeit (um 1000-700 v. Chr.), der von den Ausläufern des Olymps hierhergebracht worden ist. Die Gräber dieser Zeit wurden mit Schieferplatten angelegt und mit einem kleinen Grabhügel überdeckt, auf dessen Kuppe eine Steinplatte aufgestellt wurde. Die mit ausgestellter Schnitte erläutern die Konstruktion und die Verteilung der Gräber innerhalb des Hügels.
In der Säulenhalle sieht man die marmornen Türflügel des makedonischen Grabes I von Dion, das einem hohen makedonischen Würdenträger gehört hat und im 4. Jh. v. Chr. angelegt worden ist.
Im großen Saal des Erdgeschosses ist der größte Teil der Sammlung untergebracht.
Die erste Abteilung enthält Funde aus den großen Thermen aus dem 2. und 3. Jh. n. Chr. Die sechs Statuen stellen die Kinder des Asklepios dar, deren Namen auf den Basen genannt werden: Machaon, Hygieia, Aigle, Panakeia, Akeso und Podaleirios.
Das Hermenporträt des Herennianus gilt als eines der besten antiken griechischen Bildnisse; es stammt aus dem frühen 3. Jh. n. Chr. und trägt eine Inschrift in homerischer Diktion.
Die in der zweiten Abteilung ausgestellten Funde stammen aus dem Isis-Heiligtum. Die kopflose, auf einer hohen Basis aufgestellte Statue ist das Kultbild der Isis-Tyche, das um 200 n. Chr. gearbeitet worden ist. Der Isis-Kult ist in Dion bereits seit dem 2. Jh. v. Chr. bezeugt; aus dieser Zeit stammt das Weihrelief, in dessen Inschrift Isis und Anubis genannt werden.
Daneben sieht man zwei Marmorstiere, zwei Kinderstatuetten, die den kleinen Harpokrates darstellen, und Votivtafeln mit „Fußabdrücken“ von Gläubigen.
In der nächsten Abteilung sind Funde aus dem Demeter-Heiligtum zu sehen. Die beiden Marmorköpfe stammen von Statuen der Demeter und der Aphrodite und sind in hellenistischer Zeit gearbeitet worden.
Die benachbarte Vitrine enthält Kleinfunde, wie Statuetten und Lämpchen, von denen einige aus dem 5. Jh. v. Chr. stammen, sowie Schmuck aus Gold und Bronze und ein Glasgefäß. Die Statue einer Lyra spielenden Muse stammt aus hellenistischer Zeit.
Rechts sieht man Funde aus dem Heiligtum des Asklepios, darunter einen Kopf des Telesphoros, des Heildämons, der als Knabe mit Kapuzenmantel dargestellt wird, und eine Statue der Göttin Hygieia, um die sich eine Schlange windet, eine Kopie nach einem Vorbild aus hellenistischer Zeit. Gegenüber ist die hellenistische Statue eines Hermaphroditen aufgestellt, die im Heiligtum des Dionysos gefunden worden ist.
Die im Anschluss ausgestellten Inschriften stammen aus dem Heiligtum des Olympischen Zeus, in dem die königlichen Dekrete und die Statuen der makedonischen Könige aufgestellt wurden.
Die nächsten beiden Vitrinen enthalten Funde aus den Nekropolen von Dion, darunter die Beigaben aus dem makedonischen Grab IV, das u. a. einen Goldring mit einer Eros-Darstellung und sehr qualitätvolle Elfenbeinstatuetten enthielt. Im Obergeschoss des Museums ist ein einmaliges Fundstück ausgestellt: die Wasserorgel von Dion. Wie wir aus den Schriftquellen wissen, ist dieses Musikinstrument im 3. Jh. v. Chr. in Alexandria erfunden worden. Es besteht aus Bronzepfeifen, in die Luft gepresst wurde, wodurch die Töne entstanden. Die Wasserorgel ist der Vorläufer der westlichen Kirchenorgel.
Im Anschluss sieht man Bronzestatuen aus dem Palast von Dion und Funde aus der übrigen Landschaft von Pieria. Die Objekte in den Vitrinen stammen aus Pydna, darunter ein Goldkranz, Schmuckgegenstände und Schleuderbeile.
Am Ende des Saales sind zwei bedeutende Fundgruppen ausgestellt: die Beigaben aus den Grabhügeln der Eisenzeit, darunter mit geometrischen Ornamenten bemalte Tongefäße, Schmuck und Eisendolche sowie Funde aus dem Zeus-Heiligtum vom Olympgipfel Agios Antonios, nämlich Marmorstelen, Skulpturen, Keramik und Münzen, die bezeugen, dass auf diesem zweithöchsten Gipfel des Olymp bereits seit hellenistischer Zeit ein großes Heiligtum des Zeus bestanden hat.
Im Untergeschoss des Museums ist eine in acht Einheiten gegliederte Ausstellung aufgebaut, die das tägliche Leben der Einwohner von Dion zum Inhalt hat. Die einzelnen Einheiten betreffen den Kult, den Verkehr, die Wasserversorgung, den Gebrauch des Feuers, die Marmorbearbeitung, die Schrift und die Herstellung von Mosaiken.

Archäologisches Museum
60100 Dion

Copyright: Museen Griechenlands
Erevnites Edition
GR.OK.F.B.
M. Str.

95 Bilder für das Keyword Archäologisches Museum von Dion gefunden.

Der Triumph des Dionysos, dem Gott, der nackt in einem von Meerpanthern geschleppten Wagen gezogen wird - Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. The triumph of Dionysus, the god naked in a chariot dragged by sea panthers - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Ο θρίαμβος του Διονύσου, ο θεός γυμνός σε άρμα που το σέρνουν θαλάσσιοι πάνθηρες, τους οδηγούν με χαλινάρια δυο θαλάσσιοι κένταυροι, κρατάει στο δεξί χέρι ρυτό, στο αριστερό θύρσο, δίπλα του στέκεται ένας παπποσειληνός με μαλλωτό χιτώνα και πορφυρό ιματίδιο. Dimitrios Pergialis
Der Triumph des Dionysos, dem Gott, der nackt in einem von Meerpanthern geschleppten Wagen gezogen wird - Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. The triumph of Dionysus, the god naked in a chariot dragged by sea panthers - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Ο θρίαμβος του Διονύσου, ο θεός γυμνός σε άρμα που το σέρνουν θαλάσσιοι πάνθηρες, τους οδηγούν με χαλινάρια δυο θαλάσσιοι κένταυροι, κρατάει στο δεξί χέρι ρυτό, στο αριστερό θύρσο, δίπλα του στέκεται ένας παπποσειληνός με μαλλωτό χιτώνα και πορφυρό ιματίδιο. Dimitrios Pergialis
Satyrmaske - Der Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa des Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. Mask of a satyr - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Θεατρικές μάσκες, το ψηφιδωτό δάπεδο στην τραπεζαρία της βίλας του Διονύσου στο Δίον - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Theatermasken - Der Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. Theatrical masks - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Θεατρικές μάσκες, το ψηφιδωτό δάπεδο στην τραπεζαρία της βίλας του Διονύσου στο Δίον - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Der Triumph des Dionysos, dem Gott, der nackt in einem von Meerpanthern geschleppten Wagen gezogen wird - Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. The triumph of Dionysus, the god naked in a chariot dragged by sea panthers - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Ο θρίαμβος του Διονύσου, ο θεός γυμνός σε άρμα που το σέρνουν θαλάσσιοι πάνθηρες, τους οδηγούν με χαλινάρια δυο θαλάσσιοι κένταυροι, κρατάει στο δεξί χέρι ρυτό, στο αριστερό θύρσο, δίπλα του στέκεται ένας παπποσειληνός με μαλλωτό χιτώνα και πορφυρό ιματίδιο. Dimitrios Pergialis
Der Triumph des Dionysos, dem Gott, der nackt in einem von Meerpanthern geschleppten Wagen gezogen wird - Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. The triumph of Dionysus, the god naked in a chariot dragged by sea panthers - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Ο θρίαμβος του Διονύσου, ο θεός γυμνός σε άρμα που το σέρνουν θαλάσσιοι πάνθηρες, τους οδηγούν με χαλινάρια δυο θαλάσσιοι κένταυροι, κρατάει στο δεξί χέρι ρυτό, στο αριστερό θύρσο, δίπλα του στέκεται ένας παπποσειληνός με μαλλωτό χιτώνα και πορφυρό ιματίδιο. Dimitrios Pergialis
Der Triumph des Dionysos, dem Gott, der nackt in einem von Meerpanthern geschleppten Wagen gezogen wird - Mosaikfußboden im Speisesaal der Villa Dionysos in Dion - Archäologisches Museum von Dion. The triumph of Dionysus, the god naked in a chariot dragged by sea panthers - The mosaic floor in the dining room of the Villa of Dionysos in Dion - Archaeological Museum of Dion. Ο θρίαμβος του Διονύσου, ο θεός γυμνός σε άρμα που το σέρνουν θαλάσσιοι πάνθηρες, τους οδηγούν με χαλινάρια δυο θαλάσσιοι κένταυροι, κρατάει στο δεξί χέρι ρυτό, στο αριστερό θύρσο, δίπλα του στέκεται ένας παπποσειληνός με μαλλωτό χιτώνα και πορφυρό ιματίδιο. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Werkzeuge - Archäologisches Museum von Dion. Tools - Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Werkzeuge - Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Das schlafende Mädchen, das verstorbene Mädchen, lebte um 1400 v. Chr. und starb in jungem Alter, Pydna, Nordfriedhof - Archäologisches Museum von Dion. The sleeping girl, the deceased lived around 1400 BC and died at a young age, Pydna, North Cemetery - Archaeological Museum of Dion. Η άωρος κόρη, έζησε γύρω στα 1400 π. Χ. και πέθανε σε νεαρή ηλικία, βόρειο νεκροταφείο Πύδνας - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Das schlafende Mädchen, das verstorbene Mädchen, lebte um 1400 v. Chr. und starb in jungem Alter, Pydna, Nordfriedhof - Archäologisches Museum von Dion. The sleeping girl, the deceased lived around 1400 BC and died at a young age, Pydna, North Cemetery - Archaeological Museum of Dion. Η άωρος κόρη, έζησε γύρω στα 1400 π. Χ. και πέθανε σε νεαρή ηλικία, βόρειο νεκροταφείο Πύδνας - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Das schlafende Mädchen, das verstorbene Mädchen, lebte um 1400 v. Chr. und starb in jungem Alter, Pydna, Nordfriedhof - Archäologisches Museum von Dion. The sleeping girl, the deceased child lived around 1400 BC and died at a young age, Pydna, North Cemetery - Archaeological Museum of Dion. Η άωρος κόρη, έζησε γύρω στα 1400 π. Χ. και πέθανε σε νεαρή ηλικία, βόρειο νεκροταφείο Πύδνας - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Bronzestatue des Herakles - Archäologisches Museum von Dion. Bronze statue of Heracles - Archaeological Museum of Dion. Χάλκινου άγαλμα του Ηρακλή - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Bronzestatue des Herakles - Archäologisches Museum von Dion. Bronze statue of Heracles - Archaeological Museum of Dion. Χάλκινου άγαλμα του Ηρακλή - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf einer Bronzestatue des römischen Kaisers Alexander Severus, Riakia, 222-235 n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Head from a bronze statue of the Roman emperor Alexander Severus, Riakia, 222-235 AD - Archaeological Museum of Dion. Κεφαλή χάλκινου αγάλματος του Ρωμαίου αυτοκράτορα Αλεξάνδρου Σεβήρου, Ρυάκια, 222-235 μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Begräbnis-Stele, die eine Mutter, ein Kind und einen Hahn darstellt, Pydna, 5. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Funeral stele depicting a mother, child and a cockerel, Pydna, 5th century BC - Archaeological Museum of Dion. Ταφική στήλη με παράσταση μητέρας, παιδιού και κόκορα, Πύδνα, 5ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Begräbnisstele, die einen jungen Jäger mit Hund von Kitros darstellt, Pydna, 4. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Funeral stele depicting a young hunter with dog, from Kitros, Pydna, 4th century BC - Archaeological Museum of Dion. Ταφική στήλη με παράσταση νέου κυνηγού με τον σκύλο του, από το Κίτρος, Πύδνα, 4ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf von einer Statue der Nike (Siegerin), Kopie einer Statue des 5. Jhs. vor Christus, Villa Dionysos - Archäologisches Museum von Dion. Head from a statue of Nike (victory), copy of a statue dating from the 5th century BC, Villa of Dionysos - Archaeological Museum of Dion. Κεφαλή αγάλματος Νίκης, αντίγραφο έργου του 5ου αι. π,Χ., Έπαυλης του Διονύσου - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf von einer Statue der Nike (Siegerin), Kopie einer Statue des 5. Jhs. v. Chr., Villa Dionysos - Archäologisches Museum von Dion. Head from a statue of Nike (victory), copy of a statue dating from the 5th century BC, Villa of Dionysos - Archaeological Museum of Dion. Κεφαλή αγάλματος Νίκης, αντίγραφο έργου του 5ου αι. π,Χ., Έπαυλης του Διονύσου - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Philosophen-Statuen aus der Villa Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. The statues of the philosophers from the Villa of Dionysos, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Τα αγάλματα των φιλοσόφων από την Έπαυλη του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Philosophen-Statuen aus der Villa Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. The statues of the philosophers from the Villa of Dionysos, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Τα αγάλματα των φιλοσόφων από την Έπαυλη του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Philosophen-Statuen aus der Villa Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. The statues of the philosophers from the Villa of Dionysos, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Τα αγάλματα των φιλοσόφων από την Έπαυλη του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Philosophen-Statuen aus der Villa Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. The statues of the philosophers from the Villa of Dionysos, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Τα αγάλματα των φιλοσόφων από την Έπαυλη του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Philosophen-Statuen aus der Villa Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. The statues of the philosophers from the Villa of Dionysos, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Τα αγάλματα των φιλοσόφων από την Έπαυλη του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kultstatue von Dionysos, Statue eines jungen Kriegers, Villa des Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Cult statue of Dionysos, statue of a young warrior, Villa of Dionysos, 2nd century AC - Archaeological Museum of Dion. Λατρευτικό άγαλμα του Διονύσου, άγαλμα νεαρού πολεμιστή, Έπαυλης του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Herakles, eine berühmte Skulptur aus der Mitte des 5. Jhs. v. Chr., künstlerisch kopiert von einem Künstler des 2. Jhs. n. Chr., Villa von Dionysos - Archäologisches Museum von Dion. Heracles, a famous sculpture of the mid-5th century BC, skillfully copied by an artist of the 2nd century AD, Villa of Dionysos - Archaeological Museum of Dion. Ηρακλής, ένα διάσημο έργο των μέσων του 5ου αι. π. Χ. αποδίδεται με δεξιότητα από καλλιτέχνη του 2ου αι. μ. Χ., Έπαυλης του Διονύσου - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Herakles, eine berühmte Skulptur aus der Mitte des 5. Jhs. v. Chr., künstlerisch kopiert von einem Künstler des 2. Jhs. n. Chr., Villa von Dionysos - Archäologisches Museum von Dion. Heracles, a famous sculpture of the mid-5th century BC, skillfully copied by an artist of the 2nd century AD, Villa of Dionysos - Archaeological Museum of Dion. Ηρακλής, ένα διάσημο έργο των μέσων του 5ου αι. π. Χ. αποδίδεται με δεξιότητα από καλλιτέχνη του 2ου αι. μ. Χ., Έπαυλης του Διονύσου - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Muse Terpsichore hält die Lyra und tritt auf den felsigen Boden des Olymp, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Muse Terpsichore holds the lyre and steps on the rocky soil of Mount Olympus, 2nd century BC - Archaeological Museum of Dion. Η μούσα Τερψιχόρη, κρατά λύρα και πατά στο βραχώδες έδαφος του Ολύμπου, 2ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Muse Terpsichore hält die Lyra und tritt auf den felsigen Boden des Olymp, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Muse Terpsichore holds the lyre and steps on the rocky soil of Mount Olympus, 2nd century BC - Archaeological Museum of Dion. Η μούσα Τερψιχόρη, κρατά λύρα και πατά στο βραχώδες έδαφος του Ολύμπου, 2ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Muse Terpsichore hält die Lyra und tritt auf den felsigen Boden des Olymp, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Muse Terpsichore holds the lyre and steps on the rocky soil of Mount Olympus, 2nd century BC - Archaeological Museum of Dion. Η μούσα Τερψιχόρη, κρατά λύρα και πατά στο βραχώδες έδαφος του Ολύμπου, 2ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Muse Terpsichore hält die Lyra und tritt auf den felsigen Boden des Olymp, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Muse Terpsichore holds the lyre and steps on the rocky soil of Mount Olympus, 2nd century BC - Archaeological Museum of Dion. Η μούσα Τερψιχόρη, κρατά λύρα και πατά στο βραχώδες έδαφος του Ολύμπου, 2ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Nabilium, ein auf einem Begräbnisrelief abgebildetes Saiteninstrument, 1. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Nabilium, stringed musical instrument depicted on a funeral relief, 1st century AD - Archaeological Museum of Dion. Νάβλα, έγχορδο αρχαίο μουσικό όργανο σε παράσταση ταφικού αναγλύφου, 1ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Nabilium, ein auf einem Begräbnisrelief abgebildetes Saiteninstrument, 1. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Nabilium, stringed musical instrument depicted on a funeral relief, 1st century AD - Archaeological Museum of Dion. Νάβλα, έγχορδο αρχαίο μουσικό όργανο σε παράσταση ταφικού αναγλύφου, 1ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Held Kandylidas, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Hero Kandylidas, 2nd c. BC - Archaeological Museum of Dion. Ήρωας Κανδυλίδας, 2ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Porträt von Faustina der Jüngeren, Ehefrau des römischen Kaisers Marcus Aurelius, Villa von Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Portrait of Faustina the Younger, wife of the Roman emperor Marcus Aurelius, Villa of Dionysos, 2nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Πορτραίτο της Φαθστείνας της Νεότερης, συζύγου του Ρωμαίου αυτοκράτορα Μάρκου Αυρήλιου, Έπαυλης του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Porträt von Faustina der Jüngeren, Ehefrau des römischen Kaisers Marcus Aurelius, Villa von Dionysos, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Portrait of Faustina the Younger, wife of the Roman emperor Marcus Aurelius, Villa of Dionysos, 2nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Πορτραίτο της Φαθστείνας της Νεότερης, συζύγου του Ρωμαίου αυτοκράτορα Μάρκου Αυρήλιου, Έπαυλης του Διονύσου, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Grabstele von Neike, Tochter von Tyllia Neike, 1. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Grave stele of Neike, daughter of Tyllia Neike, 1st c. BC - Archaeological Museum of Dion. Επιτύμβια στήλη της Νείκης, κόρης της Τυλλίας Νείκης, 1ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Haus von Leda, Marmortisch, das Tischbein ist mit einem Löwenkopf und Fuß verziert, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. House of Leda, marble table, the support is decorated with a lion’s head and foot, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Οικία Λήδας, μαρμάρινη τράπεζα και τραπεζοφόρο διακοσμημένο με κεφαλή και πόδι λιονταριού, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, christliche Grabsteine, 4. bis 5. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, Christian grave stones, 4th-5th c. AD - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, Χριστιανικές επιτύμβιες στήλες, 4ος-5ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, christliche Grabsteine, 4. bis 5. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, Christian grave stones, 4th-5th c. AD - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, Χριστιανικές επιτύμβιες στήλες, 4ος-5ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, christliche Grabsteine, 4. bis 5. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, Christian grave stones, 4th-5th c. AD - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, Χριστιανικές επιτύμβιες στήλες, 4ος-5ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, Reliefplatte vom Begräbnismonument eines römischen Veteransoldaten, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, relief slab from the funeral monument of a Roman veteran soldier, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, ανάγλυφη πλάκα από το ταφικό μνημείο βετεράνου Ρωμαίου στρατιώτη, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, Grabstele eines jungen Mädchens, 450-440 v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, grave stele of a young girl, 450-440 BC - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, επιτύμβια στήλη νέας, 450-440 π. Χ. -Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, eingeschriebene Grabdenkmäler, römische Zeit - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, inscribed funeral monuments, Roman period - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, ενεπίγραφες επιτύμβιες στήλες, ρωμαϊκοί χρόνοι - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, Teil eines Reliefsarkophags, römische Zeit - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, part of a relief sarcophagus, Roman period - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, τμήμα ανάγλυφης σαρκοφάγου, ρωμαϊκοί χρόνοι - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Friedhöfe, Teil eines Reliefsarkophags, römische Zeit - Archäologisches Museum von Dion. Cemeteries, part of a relief sarcophagus, Roman period - Archaeological Museum of Dion. Νεκρόπολη, ενεπίγραφες επιτύμβιες στήλες, ρωμαϊκοί χρόνοι - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Relief, das die Göttin Nemesis darstellt, 3. bis 4. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Votive relief representing the goddess Nemesis, 3rd-4th century AD - Archaeological Museum of Dion. Αναθηματικό ανάγλυφο με παράσταση της θεάς Νέμεσης,, 3ος-40ς αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Relief, das die Göttin Nemesis darstellt, 3. bis 4. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Votive relief representing the goddess Nemesis, 3rd-4th century AD - Archaeological Museum of Dion. Αναθηματικό ανάγλυφο με παράσταση της θεάς Νέμεσης,, 3ος-40ς αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Statue von Hygieia, 1. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Statue of Hygieia, 1nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα Υγείας, 1ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Statue von Hygieia, 1. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Statue of Hygieia, 1nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα Υγείας, 1ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Opfergaben für den Gott Dionysos, Sonnenuhr, römische Zeit - Archäologisches Museum von Dion. Votive offerings to the god Dionysos, solar clock, Roman period - Archaeological Museum of Dion. Αναθήματα στον θεό Διόνυσο, ηλιακό ρολόι, ρωμαϊκοί χρόνοι - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Hermaphroditus-Statue, hellenistische Zeit - Archäologisches Museum von Dion. Statue of Hermaphroditus, hellenistc period - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα Ερμαφρόδιτου, Ελληνιστικοί χρόνοι - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Hermaphroditus-Statue, hellenistische Zeit - Archäologisches Museum von Dion. Statue of Hermaphroditus, hellenistc period - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα Ερμαφρόδιτου, Ελληνιστικοί χρόνοι - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Marmortischhalter mit mythologischen Szenen im Relief verziert: Leda und der Schwan - Archäologisches Museum von Dion. Marble table supports decorated with mythological scenes in relief: Leda and the swan - Archaeological Museum of Dion. Μαρμάρινα τραπεζοφόρα διακοσμημένα με ανάγλυφες μυθολογικές παραστάσεις: Λήδα και κύκνος - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Marmortischhalter mit mythologischen Szenen im Relief verziert: Leda und der Schwan - Archäologisches Museum von Dion. Marble table supports decorated with mythological scenes in relief: Leda and the swan - Archaeological Museum of Dion. Μαρμάρινα τραπεζοφόρα διακοσμημένα με ανάγλυφες μυθολογικές παραστάσεις: Λήδα και κύκνος - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Marmortischhalter mit mythologischen Szenen im Relief verziert: Medea und eine Krankenschwester, die ein Kind schützt - Archäologisches Museum von Dion. Marble table supports decorated with mythological scenes in relief: Medea and a nurse protecting a child - Archaeological Museum of Dion. Μαρμάρινα τραπεζοφόρα διακοσμημένα με ανάγλυφες μυθολογικές παραστάσεις: Μήδεια και τροφός με παιδί στην αγκαλιά - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf einer Statue der Gottheit Vaphyras, die den personifizierten Fluss darstellt, wurde im Quellgebiet gefunden rund 100 m östlich des Parkeingangs, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. The head of a statue Baphyras that represents the personified river, was found in the source area about 100 m east of the park, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Το κεφάλι ενός αγάλματος που αντιπροσωπεύει τον προσωποποιημένο ποταμό Βαφύρα, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Statue der Aphrodite Hypolympidia - Archäologisches Museum von Dion. The statue of Aphrodite hypolymphidia - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα της Αφροδίτης - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Statue der Aphrodite Hypolympidia - Archäologisches Museum von Dion. The statue of Aphrodite hypolymphidia - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα της Αφροδίτης - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Statuen aus den Thermen und dem Isis-Heiligtum im großen Saal des Erdgeschosses - Archäologisches Museum von Dion. Statues from the baths and the Isis sanctuary in the large hall of the ground floor - Archaeological Museum of Dion. Αγάλματα από τα λουτρά και το ιερό της Ίσιδος στη μεγάλη αίθουσα του ισογείου - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Statuen aus den Thermen und dem Isis-Heiligtum im großen Saal des Erdgeschosses - Archäologisches Museum von Dion. Statues from the baths and the Isis sanctuary in the large hall of the ground floor - Archaeological Museum of Dion. Αγάλματα από τα λουτρά και το ιερό της Ίσιδος στη μεγάλη αίθουσα του ισογείου - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf der Demeter, Statue eines Mädchens mit Peplos, Statue der Aphrodite, weibliche Statue, Kopf der Aphrodite - Archäologisches Museum von Dion. Head of Demeter, statue of a girl wearing peplos, statue of Aphrodite, female statue, head of Aphrodite, sanctuary of Demeter - Archaeological Museum of Dion. Κεφαλή Δήμητρος, άγαλμα πεπλοφόρου, άγαλμα Αφροδίτης, γυναικείο άγαλμα, Ιερό Δήμητρος, κεφαλή Αφροδίτης - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf der Aphrodite, Heiligtum der Demeter, 2. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Head of Aphrodite, sanctuary of Demeter, 2nd century BC - Archaeological Museum of Dion. Κεφαλή Αφροδίτης, Ιερό Δήμητρος, 2ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kopf der Demeter, Heiligtum der Demeter, 4. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Head of Demeter, sanctuary of Demeter, 4nd century BC - Archaeological Museum of Dion. Κεφαλή Δήμητρος, Ιερό Δήμητρος, 4ος αι. π. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Porträt einer Frau, Heiligtum der Isis, 1. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Female portrait, sanctuary of Isis, 1nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Πορτραίτο γυναικός, Ιερό της Ίσιδος, 1ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Platten mit Fußabdrücken, genannt Bemata (Schritte), Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Slabs with foot-prints, called bemata (footsteps), sanctuary of Isis, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Πλάκες με αποτυπώματα πελμάτων (βήματα), Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Platten mit Fußabdrücken, genannt Bemata (Schritte), Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Slabs with foot-prints, called bemata (footsteps), sanctuary of Isis, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Πλάκες με αποτυπώματα πελμάτων (βήματα), Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Platten mit Fußabdrücken, genannt Bemata (Schritte), Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Slabs with foot-prints, called bemata (footsteps), sanctuary of Isis, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Πλάκες με αποτυπώματα πελμάτων (βήματα), Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Platten mit Fußabdrücken, genannt Bemata (Schritte), Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Slabs with foot-prints, called bemata (footsteps), sanctuary of Isis, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Πλάκες με αποτυπώματα πελμάτων (βήματα), Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Platten mit Abdrücken, Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Slabs with prints, sanctuary of Isis, 2nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Πλάκες με αποτυπώματα, Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Weibliche Büste, Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Female bust, sanctuary of Isis, 2nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Γυναικεία προτομή, Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Drei weibliche Büsten, Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Three female busts, sanctuary of Isis, 2nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Τρεις γυναικείες προτομές, Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Statuetten von Harpokrates, dem Gefährten von Isis, Heiligtum der Isis, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Statuettes of Harpokrates, the companion of Isis, sanctuary of Isis, 2nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Αγαλματίδια Αρποκράτη, του συνοδού της Ίσιδος, Ιερό της Ίσιδος, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kinderbüste, die Frisur des Kindes, bringt die Familie in Verbindung mit der Verehrung der Isis, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Child’s bust, the child’s hairstyle associates the family with the worship of Isis, 3nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Παιδική προτομή, η κόμμωση προδίδει τη σχέση της οικογένειας με τη λατρεία της Ίσιδος, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kinderbüste, die Frisur des Kindes, bringt die Familie in Verbindung mit der Verehrung der Isis, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Child’s bust, the child’s hairstyle associates the family with the worship of Isis, 3nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Παιδική προτομή, η κόμμωση προδίδει τη σχέση της οικογένειας με τη λατρεία της Ίσιδος, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Kinderbüste, die Frisur des Kindes, bringt die Familie in Verbindung mit der Verehrung der Isis, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Child’s bust, the child’s hairstyle associates the family with the worship of Isis, 3nd century AD - Archaeological Museum of Dion. Παιδική προτομή, η κόμμωση προδίδει τη σχέση της οικογένειας με τη λατρεία της Ίσιδος, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Porträt eines Mannes, große Bäder, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Portrait of a man, early 3nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Πορτραίτο ανδρός, μεγάλες θέρμες, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Porträt eines Mannes, große Bäder, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Portrait of a man, early 3nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Πορτραίτο ανδρός, μεγάλες θέρμες, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Portätherme des Herennianos, große Bäder, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Hermaic stele of Erennianos, great baths, early 3nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Ερμαϊκή στήλη του Ερεννιανού, μεγάλες θέρμες, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Portätherme des Herennianos, große Bäder, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Hermaic stele of Erennianos, great baths, early 3nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Ερμαϊκή στήλη του Ερεννιανού, μεγάλες θέρμες, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Portätherme des Herennianos, große Bäder, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Hermaic stele of Erennianos, great baths, early 3nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Ερμαϊκή στήλη του Ερεννιανού, μεγάλες θέρμες, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Portätherme des Herennianos, große Bäder, 3. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Hermaic stele of Erennianos, great baths, early 3nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Ερμαϊκή στήλη του Ερεννιανού, μεγάλες θέρμες, 3ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Dionysos-Statue mit jungem Satyr, große Bäder, 2. Jh. n. Chr. - Archäologisches Museum von Dion. Statue of Dionysos with a young satyr, great baths, 2nd c. AD - Archaeological Museum of Dion. Άγαλμα Διονύσου με μικρό σάτυρο, μεγάλες θέρμες, 2ος αι. μ. Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Archäologisches Museum von Dion. Archaeological Museum of Dion. Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis