Suche
Nur ganze Wörter / Whole words only / Μόνο ολόκληρες λέξεις
Photopedia
► Griechenland: Photo Enzyklopädie
► Greece: Photo Encyclopedia
► Ελλάδα: Φωτογραφική Εγκυκλοπαίδεια
Bilder / Images / Φωτογραφιες:
23.698
|
Artikel / Articles / Αρθρα:
1.763
ARTIKEL ►
Antike
Altgriechische Orakelstätten
Archäologische Museen
Ausgrabungen
Berühmte Griechen
Meisterwerke der Antike
Tourismus
Athen
Burgen & Festungen
Festland - Epirus
Festland - Makedonien
Festland - Peloponnes
Festland - Thessalien
Festland - Thrakien
Festland - Zentralgriechenland
Inseln - Dodekanes
Inseln - Evia
Inseln - Ionische
Inseln - Kreta
Inseln - Kykladen
Inseln - Nördliche Ägäis
Inseln - Regionalbezirk Inseln Attikas
Inseln - Sporaden
Kirchen & Klöster
Museen
Rafting
Regionen
Tauchen
Wandern
Wandern E4 & E6
Kultur
01 Januar / Chronik
02 Februar / Chronik
03 März / Chronik
04 April / Chronik
08 August / Chronik
09 September / Chronik
10 Oktober / Chronik
11 November / Chronik
Ausstellungen
Chronik
Feste
Geschichte
Gesellschaft
Interviews
Kino
Kunst
Musik
Volkslieder
Natur
Fauna
Flora
Meer
Tierschutz
Umwelt
Literatur
Bücher 2001
Rezensionen
Über Literatur
Culinaria
Griechische Kochbücher
Kräuter & Gewürze
Lebensmittel
Rebsorten
Rezepte - Auflauf / Aufläufe
Rezepte - Eier & Teigwaren
Rezepte - Fisch & Meeresfrüchte
Rezepte - Fleisch & Wurst
Rezepte - Geflügel
Rezepte - Gemüse
Rezepte - Gemüse gefüllt
Rezepte - Hackfleisch
Rezepte - Hülsenfrüchte
Rezepte - Joghurt
Rezepte - Kuchen & Dessert
Rezepte - Pita & Pastetchen
Rezepte - Salate, Saucen & Dips
Rezepte - Schnecken
Rezepte - Wild
VIDEO
Weinkultur
ARTICLES
Culture
Ecology
Exhibitions
Varietals
ΑΡΘΡΑ
BOXING NEWS
Αθλητισμός
Εκκλησία
Ιστορία
Οικολογία
Οικονομία
Ποικιλίες Σταφυλιών
Πολιτισμός
Συνεντεύξεις
Συνταγές
Τουρισμός
Open Menu
Bilder
Neueste
|
Meistgesehene
Artikel
Neueste
|
Meistgelesene
Platon (429-347 v. Chr. ), Gemälde nach einer Kupferkopie aus der Museumslandschaft Hessen Kassel. Plato (429-347 BC), painting after a copper copy from the Hessen Kassel Museum Landscape. Πλάτων (429-347 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από χάλκινο αντίγραφο από το Μουσείο Hessen στο Kassel. Evi Sarantea
Kore Nr. 674, “Mädchen mit den Mandelaugen” (ca. 500 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorstatue, Akropolis Museum, Athen. Kore No. 674, “Girl with the Almond Eyes” (c. 500 BC), painting after a marble statue, Acropolis Museum, Athens. Κόρη Νο. 674, «Κόρη με τα αμυγδαλωτά μάτια» (περίπου 500 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο άγαλμα, Μουσείο της Ακρόπολης, Αθήνα. Evi Sarantea
Herodot (484-430 v. Chr. ), Gemälde nach einer Säulenbüste im Metropolitan Museum of Art, New York. Herodotus (484-430 BC), painting after a column bust in the Metropolitan Museum of Art, New York. Ηρόδοτος (484-430 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από προτομή στήλης στο Μητροπολιτικό Μουσείο Τέχνης της Νέας Υόρκης. Evi Sarantea
Aphrodite von Knidos (Praxiteles, 350 und 340 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopf. Aphrodite of Knidos (Praxiteles, 350 and 340 BC), painting after a marble head. Αφροδίτη της Κνίδου (Πραξιτέλης, 350 και 340 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινη κεφαλή. Evi Sarantea
Aphrodite von Milos (Ende des 2. Jahrhunderts v. Chr), Gemälde nach einer Marmorstatue im Louvre. Aphrodite of Milos (late 2nd century BC), painting after a marble statue in the Louvre. Αφροδίτη της Μήλου (τέλη 2ου αι. π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο άγαλμα στο Λούβρο. Evi Sarantea
Zenon (233-261 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Zenon (233-261 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Ζήνων (233-261 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Xenophon (431-355 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Prado, Madrid. Xenophon (431-355 BC), painting after a marble copy in the Prado, Madrid. Ξενοφών (431-355 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Prado της Μαδρίτης. Evi Sarantea
Thukydides (460-399 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus der Holkham Hall, Norfolk. Thucydides (460-399 BC), painting after a marble copy from Holkham Hall, Norfolk. Θουκυδίδης (460-399 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από το Holkham Hall, Norfolk. Evi Sarantea
Theophrastos von Eresos (372-387 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Vatikan. Theophrastus (372-387 BC), painting after a marble copy in the Vatican. Θεόφραστος (372-387 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Βατικανό. Evi Sarantea
Themistokles (529-459 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus dem Archälogischen Museum in Ostia. Themistocles (529-459 BC), painting after a marble copy from the Archaeological Museum in Ostia. Θεμιστοκλής (529-459 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο αντίγραφο από το Αρχαιολογικό Μουσείο της Όστιας, Ρώμη. Evi Sarantea
Sophokles (496-405 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie in der Ny Carlsberg Glyptotek, Kopenhagen. Sophocles (496-405 BC), painting after a marble copy in the Ny Carlsberg Glyptotek, Copenhagen. Σοφοκλής (496-405 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Ny Carlsberg Γλυπτοθήκη, Κοπεγχάγη. Evi Sarantea
Sokrates (470-399 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Socrates (470-399 BC), painting after a marble copy in the National Museum of Naples. Σωκράτης (470-399 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Pythagoras (575-495 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus Karia, Kleinasien. Pythagoras (575-495 BC), painting after a marble copy from Karia, Asia Minor. Πυθαγόρας (575-495 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από την Καρία της Μικράς Ασίας. Evi Sarantea
Poseidonios (134-51 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Poseidonios (134-51 BC), painting after a marble copy in the National Museum of Naples. Ποσειδώνιος (134-51 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Pindar (518-438 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus dem Nationalmuseum in Neapel. Pindar (518-438 BC), painting after a marble copy from the National Museum in Naples. Πίνδαρος (518-438 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από το Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Lysimache (5. Jh. v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Britischen Museum. Lysimache (5th century BC), painting after a marble copy in the British Museum. Λυσιμάχη (5ος αιώνας π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Βρετανικό Μουσείο. Evi Sarantea
Menander (291-242 v. Chr. ), Gemälde nach Marmorkopien in der Ny Carlsberg Glyptotek, Kopenhagen und dem Museum of Fine Arts, Boston. Menander (291-242 BC), painting after marble copies in the Ny Carlsberg Glyptotek, Copenhagen and the Museum of Fine Arts, Boston. Μένανδρος (291-242 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινα αντίγραφα στο Ny Carlsberg Γλυπτοθήκη, στην Κοπεγχάγη και στο Μουσείο Καλών Τεχνών της Βοστώνης. Evi Sarantea
Lysias (459-377 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Lysias (459-377 BC), painting after a marble copy in the National Museum of Naples. Λυσίας) (459-377 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Lykourgos (390-324 v. Chr. ), Gemälde nach Marmorkopien aus den Staatlichen Antikensammlungen Kassel und dem Nationalmuseum Tirana. Lykourgos (390-324 BC), painting after marble copies from the Kassel Staatliche Antikensammlungen and the Tirana National Museum. Λυκούργος (390-324 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινα αντίγραφα από το Εθνικό Μουσείο Κάσσελ και το Εθνικό Μουσείο των Τιράνων. Evi Sarantea
Homer (8. Jh. v. Chr. ), Gemälde nach Marmorkopien im Britischen Museum und im Museum of Fine Arts, Boston. Homer (8th century BC), painting after marble copies in the British Museum and the Museum of Fine Arts, Boston. Όμηρος (8ος αιώνας π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινα αντίγραφα στο Βρετανικό Μουσείο και στο Μουσείο Καλών Τεχνών της Βοστώνης. Evi Sarantea
Hippokrates (460-377 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Hippocrates (460-377 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Ιπποκράτης (460-377 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Hesiod (7. Jh v. Chr), Gemälde nach einer Kupferkopie aus dem Nationalmuseum in Neapel. Hesiod (7th century BC), painting after a copper copy from the National Museum in Naples. Ησίοδος (7ος αιώνας π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από χάλκινο αντίγραφο από το Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Heraklit (540-484 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus den Kapitolinischen Museen, Rom. Heraclitus (540-484 BC), painting after a marble copy from the Capitoline Museums, Rome. Ηράκλειτος (540-484 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από τα Μουσεία του Καπιτωλίου, Ρώμη. Evi Sarantea
Euripides (480-406 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Euripides (480-406 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Ευριπίδης (480-406 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Epikur (341-271 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Epicurus (341-271 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Επίκουρος (341-271 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Demosthenes (384-322 v. Chr. ), Gemälde nach Marmorkopien im Vatikan, Oxford, Neapel und Louvre. Demosthenes (384-322 BC), painting after marble copies in the Vatican, Oxford, Naples and Louvre. Δημοσθένης (384-322 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινα αντίγραφα στο Βατικανό, την Οξφόρδη, τη Νάπολη και το Λούβρο. Evi Sarantea
Demokrit (460-370 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Democritus (460-370 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Δημόκριτος (460-370 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Chrysippos von Soloi (280-206 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Vatikan. Chrysippus of Soli (280-206 BC), painting after a marble copy in the Vatican. Χρύσιππος ο Σολεύς (280-206 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο αντίγραφο στο Βατικανό. Evi Sarantea
Asklepiades von Bithynien (120-40 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie in den Kapitolinischen Museen, Rom. Asclepiades of Bithynia (120-40 BC), painting after a marble copy in the Capitoline Museums, Rome. Ασκληπιάδης ο Βιθυνός (120-40 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στα Μουσεία του Καπιτωλίου της Ρώμης. Evi Sarantea
Anaximander (611-547v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus den Kapitolinischen Museen, Rom. Anaximander (611-547 BC), painting after a marble copy from the Capitoline Museums, Rome. Αναξιμάντης (611-547 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από τα Μουσεία του Καπιτωλίου, Ρώμη. Evi Sarantea
Antisthenes (445-360 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie in den Vatikanischen Museen. Antisthenes (445-360 BC), painting after a marble copy in the Vatican Museum. Αντισθένης (445-360 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο του Βατικανού. Evi Sarantea
Aristoteles (384-322 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Kunsthistorischen Museum, Wien. Aristotle (384-322 BC), painting after a marble copy in the Kunsthistorisches Museum, Vienna. Αριστοτέλης (384-322 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο Τέχνης, Βιέννη. Evi Sarantea
Aristophanes (443-385 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie in den Vatikanischen Museen. Aristophanes (443-385 BC), painting after a marble copy in the Vatican Museum. Αριστοφάνης (443-385 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο του Βατικανού. Evi Sarantea
Alexander der Große (356-323 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie im Louvre, Paris. Alexander the Great (356-323 BC), painting after a marble copy in the Louvre, Paris. Ο Μέγας Αλέξανδρος (356-323 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Λούβρο του Παρισιού. Evi Sarantea
Aischylos (525-455 v. Chr. ), Gemälde nach einer Marmorkopie aus dem Nationalmuseum in Neapel. Aeschylus (525-455 BC), painting after a marble copy from the National Museum in Naples. Αισχύλος (525-455 π. Χ. ), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από το Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Stymphalia-See, Luftaufnahme. The Environment Museum of Stymphalia, Lake Stymphalia; aerial view. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, Λίμνη Στυμφαλία, εναέρια λήψη. PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, die Fassade mit Blick von dem Stymphalia-See. The Environment Museum of Stymphalia, the facade overlooking from Lake Stymphalia. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, η πρόσοψη από την πλευρά της λίμνης Στυμφαλίας. PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Blick auf die Dauerausstellung, Unterabschnitt „Landwirtschaftliche Aufgaben“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, subsection on “Agricultural tasks”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, υποενότητα «Γεωργικές ασχολίες». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Ansicht der Dauerausstellung, Unterabschnitt „Transport mit Zugtieren“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, subsection on “Transporting with draught animals”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, υποενότητα «Μεταφορές με υποζύγια». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Dauerausstellung. Panoramablick. The Environment Museum of Stymphalia, permanent exhibition, panoramic view. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, μόνιμη έκθεση, πανοραμική άποψη. PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Ansicht der Dauerausstellung, Unterabschnitt „Antike Stymphalos“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, subsection on “Ancient Stymphalos”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, υποενότητα «Αρχαία Στύμφαλος». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Blick auf die Dauerausstellung, Unterabschnitt „Das Biotop des Sees“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, subsection on “The lake’s biotope”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, υποενότητα «Βιότοπος της λίμνης». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Blick auf die Dauerausstellung, Abschnitt „Seebezogene Berufe“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, module on “Lake-related occupations”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, ενότητα «Ασχολίες στη λίμνη». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Blick auf die Dauerausstellung, Abschnitt „Landwirtschaftliche Aufgaben“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, module on “Agricultural tasks”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, ενότητα «Γεωργικές ασχολίες». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Blick auf die Dauerausstellung, Abschnitt „Tierhaltung und Imkerei“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, module on “Animal husbandry and beekeeping”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, ενότητα «Κτηνοτροφία και μελισσοκομία». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Blick auf die Dauerausstellung, Abschnitt „Die Umwelt“. The Environment Museum of Stymphalia, view of the permanent exhibition, module on “The environment”. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, άποψη της μόνιμης έκθεσης, ενότητα «Περιβάλλον». PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, der Eingang. The Environment Museum of Stymphalia; the entrance. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, είσοδος. PIOP, N. Daniilidis
Beobachtung der Seevögel vom Umweltmuseum der Stymphalia. Observation of the lake’s birds from the Environment Museum of Stymphalia. Παρατήρηση πουλιών στη λίμνη από το Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας. PIOP, N. Daniilidis
Das Umweltmuseum von Stymphalia, Stymphalia-See, Luftaufnahme. The Environment Museum of Stymphalia, Lake Stymphalia; aerial view. Μουσείο Περιβάλλοντος Στυμφαλίας, Λίμνη Στυμφαλία, εναέρια λήψη. PIOP, N. Daniilidis
Winterliche Fava mit gerösteten Maronensplittern - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Χειμωνιάτικη φάβα με κάστανα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Voskopita der griechische Hirtenauflauf - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Βοσκόπιτα με φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Keftedes unter’m Favadach - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Κεφτεδάκια με σάλτσα φάβας - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Favafalafel - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φαβαφαλάφελ - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit karamellisierten Zwiebeln und Pinienkernen - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με καραμελωμένα κρεμμύδια και κουκουνάρι - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit karamellisiertem Rhabarber - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με ραβέντι - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit getrocknetem Fischrogen von der Meeräsche - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με αυγοτάραχο - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit geräuchertem Lachs - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με καπνιστό σολομό - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit geräuchertem Aalfilet - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με καπνιστό χέλι - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit gegrilltem Gemüse - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με ψητά λαχανικά στο φούρνο - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit Oktopus - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Χταπόδι με φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit Meerfenchel Kritamo - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με κρίταμο - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit Flusskrebsfleisch - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με ποταμίσιες καραβίδες - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava mit Crispy Bacon - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα με τραγανό μπέικον - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava die klassische Variante - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Νησιώτικη φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava Spiegeleier oder Fava Max - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Πρωινό αυγό με κρόκο φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava Schnitzel - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Παναρισμένο σνίτσελ με αλεύρι φάβας - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava Moussakas mit Light-Variante - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Σαντοριναίος μουσακάς με φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava Meze mit Pastourmas - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Παστουρμάς με φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner
Fava Käsekuchen - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα τσεισκεϊκ - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava Dessert mit Joghurt - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Γλυκό του κουταλιού με φάβα και γιαούρτι - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Fava Bruschetta Caprese - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Σχιζάκια φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Brotzeit mit Fava - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Καναπεδάκια με φάβα και κάππαρη - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Auberginenröllchen mit Fava - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Κουπάκια μελιτζάνας γεμιστά με φάβα - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Ägäischer Schwammtaucher - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα των σφουγγαράδων - Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
FAVA Rezeptbuch - Fava mit Lathouri oder Platterbsen, griechische Fava Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φάβα - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Andreas Deffner / FAVA
Kretische Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kreta, Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Κρητικές Συνταγές - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger / Kretische Rezepte
Fava Dreschen, Santorin - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava threshing, Santorini - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Tobias Schorr
Fava Dreschen, Santorin - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava threshing, Santorini - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Tobias Schorr
Favafeld auf Santorin - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava Pyrgos, Santorin - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Tobias Schorr
Fava Pyrgos, Santorin - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava Pyrgos, Santorin - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Tobias Schorr
Ebene von Feneos - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Feneos Plain - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Πεδιάδα Φενεού - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Ebene von Feneos - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Feneos Plain - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Πεδιάδα Φενεού - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Andreas Deffner - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner
Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Favablüten auf Santorin - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava flowers - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Λουλούδια φάβας - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Tobias Schorr
Favablüten - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava flowers - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Λουλούδια φάβας - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Hülsenfrüchte der Lathouri Fava - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Legumes of Lathouri Fava - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Το όσπριο λαθούρι, η κίτρινη φάβα - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Andreas Deffner / FAVA
Fasanen Stifado, griechische Winterliche Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Winter, Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Φασιανός στιφάδο - Χειμωνιάτικες συνταγές - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger / Winter Rezepte
Briam mit Hackbällchen, griechische Winterliche Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Winter, Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Μπριάμ με κεφτεδάκια - Χειμωνιάτικες συνταγές - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger / Winter Rezepte
Auberginenabendbrot, griechische Vegetarische Rezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Ψωμί με τηγανιτή μελιτζάνα και ποικιλία - Χορτοφαγία (Vegetarian) - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger / Griechische Vegetarischerezepte
Baklawa Muffin, griechische Backrezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Backen, Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Μπακλαβά Μάφινς - Γλυκά - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger / Griechische Backrezepte
Bougatsa, griechische Backrezepte, griechische Küche und griechische rezepte - Backen, Kulinarische Streifzüge durch Griechenland. Μπουγάτσα - Γλυκά - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - Βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger / Griechische Backrezepte
Backen - Kulinarische Streifzuege durch Griechenland Γλυκά - Ταξιδεύουμε μαζί στην Ελλάδα - 10 βιβλία Μαγειρικής με συνταγές στην γερμανική γλώσσα. Maria Laftsidis-Krüger
FESTLICHES und EWIGER GRIECHISCHER KALENDER - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage - 21x21 cm, (12 Monate + 3 Deckblätter), 4/4 farbig, 170 g hochwertiger Qualitätsdruck glänzend, 400 g Rückpappe grau hinten. Dimitrios Pergialis
Samothraki - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Olivenbaum, Kreta - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Andros - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Alyki, Thasos - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Pylos, Voidokilia - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Voidomatis, Zagorochoria (Zagoria) - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Vroulidia, Chios - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Meteora Klöster - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Taygetos-Gebirge - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Panachaiko, Peloponnes - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Karpathos - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Mani - Immerwährender Jahresbegleiter der Gedenktage Dimitrios Pergialis
Im April 2000 besuchte der damalige Präsident der Bundesrepublik Deutschland, Johannes Rau, Kalavrita, wo er Schamgefühle und tiefe Trauer über die Tragödie zum Ausdruck brachte, jedoch keine Verantwortung für den deutschen Staat übernahm. In April 2000, the then President of the Federal Republic of Germany, Johannes Rau, visited Kalavrita where he expressed feelings of shame and deep sadness over the tragedy, but did not take responsibility on behalf of the German state. Τον Απρίλιο του 2000, ο τότε Πρόεδρος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Γιοχάννες Ράου, επισκέφτηκε τα Καλάβρυτα όπου εξέφρασε συναισθήματα ντροπής και βαθιάς θλίψης για την τραγωδία, χωρίς όμως, να αναλάβει την ευθύνη εξ ονόματος του γερμανικού κρά Presse
Im April 2000 besuchte der damalige Präsident der Bundesrepublik Deutschland, Johannes Rau, Kalavrita, wo er Schamgefühle und tiefe Trauer über die Tragödie zum Ausdruck brachte, jedoch keine Verantwortung für den deutschen Staat übernahm. In April 2000, the then President of the Federal Republic of Germany, Johannes Rau, visited Kalavrita where he expressed feelings of shame and deep sadness over the tragedy, but did not take responsibility on behalf of the German state. Τον Απρίλιο του 2000, ο τότε Πρόεδρος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Γιοχάννες Ράου, επισκέφτηκε τα Καλάβρυτα όπου εξέφρασε συναισθήματα ντροπής και βαθιάς θλίψης για την τραγωδία, χωρίς όμως, να αναλάβει την ευθύνη εξ ονόματος του γερμανικού κρά Presse
Im April 2000 besuchte der damalige Präsident der Bundesrepublik Deutschland, Johannes Rau, Kalavrita, wo er Schamgefühle und tiefe Trauer über die Tragödie zum Ausdruck brachte, jedoch keine Verantwortung für den deutschen Staat übernahm. In April 2000, the then President of the Federal Republic of Germany, Johannes Rau, visited Kalavrita where he expressed feelings of shame and deep sadness over the tragedy, but did not take responsibility on behalf of the German state. Τον Απρίλιο του 2000, ο τότε Πρόεδρος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Γιοχάννες Ράου, επισκέφτηκε τα Καλάβρυτα όπου εξέφρασε συναισθήματα ντροπής και βαθιάς θλίψης για την τραγωδία, χωρίς όμως, να αναλάβει την ευθύνη εξ ονόματος του γερμανικού κρά Presse
Kalavryta, eine Kleinstadt im Regionalbezirk Achaia im Norden der Peloponnes, lebt hauptsächlich vom innergriechischen Tourismus, der Ort wurde bekannt wegen des dortigen Beginns der Griechischen Revolution und eines Massakers der deutschen Wehrmacht 1943. Kalavryta is a small town in the regional unit of Achaea in a mountainous part of the Peloponnese and is located on the river bank of Vouraikos, here the Greek War of Independence started in 1821, today the town lives mainly from summer and winter tourism. Τα Καλάβρυτα είναι μια μικρή γραφική κωμόπολη στην ορεινή Αχαΐα, κτισμένη σε υψόμετρο 756 μέτρων και είναι αγαπητός τουριστικός προορισμός τόσο τους χειμερινούς όσο και τους καλοκαιρινούς μήνες. Christa Bauer
Bei einer "Vergeltungsmaßnahme" erschossen Wehrmachtssoldaten am 13. 12. 1943 fast alle männlichen Einwohner der Stadt Kalavryta, eine Gedenkstätte erinnert an einer der größten Massaker an der Zivilbevölkerung, der deutschen Wehrmacht im Zweiten Weltkrieg. In a "retaliatory measure", Wehrmacht soldiers shot almost all male residents of the city of Kalavryta on December 13, 1943, a memorial commemorates one of the largest massacres of the civilian population, the German Wehrmacht in World War II. Καλάβρυτα μνημείο, ως ανάμνηση της εκτέλεσης του ανδρικού πληθυσμού και την ολική καταστροφή των Καλαβρύτων, από στρατιώτες της γερμανικής 117ης Μεραρχίας Καταδρομών, κατά τη διάρκεια της Κατοχής, στις 13 Δεκεμβρίου του 1943. Dimitrios Pergialis
Bei einer "Vergeltungsmaßnahme" erschossen Wehrmachtssoldaten am 13. 12. 1943 fast alle männlichen Einwohner der Stadt Kalavryta, eine Gedenkstätte erinnert an einer der größten Massaker an der Zivilbevölkerung, der deutschen Wehrmacht im Zweiten Weltkrieg. In a "retaliatory measure", Wehrmacht soldiers shot almost all male residents of the city of Kalavryta on December 13, 1943, a memorial commemorates one of the largest massacres of the civilian population, the German Wehrmacht in World War II. Καλάβρυτα μνημείο, ως ανάμνηση της εκτέλεσης του ανδρικού πληθυσμού και την ολική καταστροφή των Καλαβρύτων, από στρατιώτες της γερμανικής 117ης Μεραρχίας Καταδρομών, κατά τη διάρκεια της Κατοχής, στις 13 Δεκεμβρίου του 1943. Dimitrios Pergialis
Bei einer "Vergeltungsmaßnahme" erschossen Wehrmachtssoldaten am 13. 12. 1943 fast alle männlichen Einwohner der Stadt Kalavryta, eine Gedenkstätte erinnert an einer der größten Massaker an der Zivilbevölkerung, der deutschen Wehrmacht im Zweiten Weltkrieg. In a "retaliatory measure", Wehrmacht soldiers shot almost all male residents of the city of Kalavryta on December 13, 1943, a memorial commemorates one of the largest massacres of the civilian population, the German Wehrmacht in World War II. Καλάβρυτα μνημείο, ως ανάμνηση της εκτέλεσης του ανδρικού πληθυσμού και την ολική καταστροφή των Καλαβρύτων, από στρατιώτες της γερμανικής 117ης Μεραρχίας Καταδρομών, κατά τη διάρκεια της Κατοχής, στις 13 Δεκεμβρίου του 1943. Dimitrios Pergialis
Bei einer "Vergeltungsmaßnahme" erschossen Wehrmachtssoldaten am 13. 12. 1943 fast alle männlichen Einwohner der Stadt Kalavryta, eine Gedenkstätte erinnert an einer der größten Massaker an der Zivilbevölkerung, der deutschen Wehrmacht im Zweiten Weltkrieg. In a "retaliatory measure", Wehrmacht soldiers shot almost all male residents of the city of Kalavryta on December 13, 1943, a memorial commemorates one of the largest massacres of the civilian population, the German Wehrmacht in World War II. Καλάβρυτα μνημείο, ως ανάμνηση της εκτέλεσης του ανδρικού πληθυσμού και την ολική καταστροφή των Καλαβρύτων, από στρατιώτες της γερμανικής 117ης Μεραρχίας Καταδρομών, κατά τη διάρκεια της Κατοχής, στις 13 Δεκεμβρίου του 1943. Dimitrios Pergialis
Gianna Angelopoulos-Daskalaki, geboren in Heraklion, ist eine griechische Politikerin, Anwältin und Geschäftsfrau und war Vorsitzende des Organisationskomitees der Olympischen Spiele 2004 in Athen. Gianna Angelopoulos-Daskalaki, born in Heraklion, is a Greek politician, lawyer, and businesswoman and chaired the organizing committee for the 2004 Olympic Games in Athens. Η Γιάννα Δασκαλάκη Αγγελοπούλου, γεννήθηκε στο Ηράκλειο, είναι Ελληνίδα πολιτικός, νομικός και επιχειρηματίας, ήταν δε Πρόεδρος της Οργανωτικής Επιτροπής των Ολυμπιακών Αγώνων του 2004 στην Αθήνα. Dimitrios Pergialis
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp (Berghütte von Agapitos). Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp (Berghütte von Mpountolas). Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp (Agios Antonios). Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Plateau der Musen auf 2. 700 Metern Höhe mit dem Zeusthron im Hintergrund und der Spitze des Propheten Elias rechts. The Plateau of the Muses at 2,700 meters with the Throne of Zeus in the background and the top of St. Elias on the right. Το Οροπέδιο των Μουσών στα 2. 700 μέτρα με τον Θρόνο του Δία στο βάθος και την κορυφή του Πρ. Ηλία στα δεξιά. Themis Syrvanidis
Der Blick auf den klaren Nachthimmel mit dem Scholio-Gipfel im Hintergrund aus der Notunterkunft von Laka Christaki (2550 m). The view of the clear night sky, with the Scholio summit at the background, from the emergency refuge of Laka Christaki (2550 m). O ξάστερος νυχτερινός ουρανός με θέα την κορυφή Σχολιό από το καταφύγιο ανάγκης της Λακας Χρηστάκη (2550 m). Themis Syrvanidis
Die Berghütte von Christos Kakkalos (2648 m) mit Blick auf die beeindruckenden unbetretene Wiesen des südlichen Olymp. The Christos Kakkalos refuge (2648 m), gazing the trackless grasslands of the south side of Mt Olympus. Το καταφύγιο του Κάκκαλου (2648 μ), αγναντεύοντας τα εντυπωσιακά απάτητα λιβάδια του νότιου Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Der Blick auf die Gipfel am E4-Wanderweg kurz vor der Berghütte Agapitos (2060 m). The view of the summits at the E4 path shortly before Agapitos refuge (2060 m). Η θέα των κορυφών απο το μονοπάτι Ε4 λίγο πριν το καταφύγιο του Αγαπητού. Olympus 12 refuge trail
Die Berghütte von Koromilia befindet sich auf einer Höhe von 950 Metern in der Nähe des Dorfes Dion am östlichen Fuße des Olymp. The refuge of Koromilia is located at an altitude of 950 meters, near the village of Dion at the eastern foot of Mount Olympus. Το καταφύγιο της Κορομηλιάς βρίσκεται στα 950 μέτρα υψόμετρο, κοντά στο χωριό Δίον στους ανατολικούς πρόποδες του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Zafiris Trobakas
Die berühmten "Golgathas", der bergauf gelegene Teil des E4-Wanderweges kurz vor dem Gipfel/Spitze von Skala. The famous "Golgothas", the uphill part of the E4 path just before the peak of Skala. Ο φημισμένος "Γολγοθάς", το ανηφορικό κομμάτι του μονοπατιού Ε4 λίγο πριν την κορυφή της Σκάλας. Olympus 12 refuge trail
Die herrliche Aussicht auf den Olymp von Kazania aus der Notunterkunft in Salatoura, in der Reihe von links sehen Sie den Gipfel der Profitis Ilias, während wir von den Wolken bedeckt Stefani und den höchsten Gipfel des Olymp, Mytikas (2918 m), finden. The magnificent view of Mount Olympus of Kasania from the emergency shelter in Salatoura, in the row from the left you can see the summit of Profitis Ilias, while covered by the clouds we find Stefani and the highest peak of Mount Olympus, Mytikas (2918 m). Η μαγευτική θέα στα Καζάνια Ολύμπου από το καταφύγιο ανάγκης Σαλατούρας, στην σειρά από αριστερά φαίνονται η κορυφή του Προφήτη Ηλία ενώ καλυμμένα από τα σύννεφα βρίσκουμε το Στεφάνι και την υψηλότερη κορυφή του Ολύμπου, τον Μύτικα (2918 μ). Themis Syrvanidis
Auf dem Weg nach Louki von Mytikas kurz nach Sonnenaufgang. On the way to Louki of Mytikas shortly after sunrise. Στον δρόμο για το Λούκι του Μύτικα λιγο μετα την ανατολή. Olympus 12 refuge trail
Rema Orlias (oder Ourlias für die Einheimischen) mit seinen kristallklaren Seen und 3 beeindruckenden Wasserfällen. Rema Orlias (or Ourlias for the locals), with its crystal clear lakes and 3 impressive waterfalls. Το Ρέμα Ορλιάς (ή Ουρλιάς για τους ντόπιους) με τις πεντακάθαρες λιμνούλες και τους 3 εντυπωσιακούς καταρράκτες. Themis Syrvanidis
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Rema Orlias (oder Ourlias für die Einheimischen) mit seinen kristallklaren Seen und 3 beeindruckenden Wasserfällen. Rema Orlias (or Ourlias for the locals), with its crystal clear lakes and 3 impressive waterfalls. Το Ρέμα Ορλιάς (ή Ουρλιάς για τους ντόπιους) με τις πεντακάθαρες λιμνούλες και τους 3 εντυπωσιακούς καταρράκτες. Themis Syrvanidis
Die Schlucht von Enipeas ist eines der beliebtesten Touristenziele des Olymp, der Fluss entspringt auf 1000 Metern in Prionia. Enipeas Canyon is one of the most popular tourist destinations of Olympus, the river has its sources at 1000 meters in Prionia. Το φαράγγι του Ενιπέα είναι από τους δημοφιλέστερους τουριστικούς προορισμούς του Ολύμπου, το ποτάμι έχει τις πηγές του στα 1000 μέτρα στην θέση Πριόνια. Themis Syrvanidis
Die Schlucht von Enipeas ist eines der beliebtesten Touristenziele des Olymp, der Fluss entspringt auf 1000 Metern in Prionia. Enipeas Canyon is one of the most popular tourist destinations of Olympus, the river has its sources at 1000 meters in Prionia. Το φαράγγι του Ενιπέα είναι από τους δημοφιλέστερους τουριστικούς προορισμούς του Ολύμπου, το ποτάμι έχει τις πηγές του στα 1000 μέτρα στην θέση Πριόνια. Themis Syrvanidis
Die Schlucht von Enipeas ist eines der beliebtesten Touristenziele des Olymp, der Fluss entspringt auf 1000 Metern in Prionia. Enipeas Canyon is one of the most popular tourist destinations of Olympus, the river has its sources at 1000 meters in Prionia. Το φαράγγι του Ενιπέα είναι από τους δημοφιλέστερους τουριστικούς προορισμούς του Ολύμπου, το ποτάμι έχει τις πηγές του στα 1000 μέτρα στην θέση Πριόνια. Themis Syrvanidis
Wenn man das Plateau der Musen auf 2. 700 Metern Höhe sieht (mit dem Zeusthron im Hintergrund und der Spitze des Propheten Elias rechts), nachdem man stundenlang auf einem alpinen Feld ohne eine Spur von Grün gelaufen ist, scheint es eine Oase des Olymps. Seeing the Plateau of the Muses at 2,700 meters (with the Throne of Zeus in the background and the top of St. Elias on the right) after hours of walking in an alpine field without a trace of green, it seems like an oasis for any climber of mt Olympus. Βλέποντας το Οροπέδιο των Μουσών στα 2. 700 μέτρα (με τον Θρόνο του Δία στο βάθος και την κορυφή του Πρ. Ηλία στα δεξιά) μετά απο ώρες πορείας σε αλπικό πεδίο χωρίς ίχνος πράσινου, φαίνεται σαν μια όαση για κάθε περιπατητή. Themis Syrvanidis
Der Sonnenaufgang hinter dem Berg Athos und den 3 Füße von Chalkidiki in Zonaria. The sunrise behind Mount Athos and the 3 feet of Halkidiki, in Zonaria. Η ανατολή του ηλίου πίσω από το όρος Άθως και τα 3 πόδια της Χαλκιδικής, στα Ζωνάρια. Olympus 12 refuge trail
Die schöne Aussicht auf die Stadt Thessaloniki und den Golf von Thermaikos vom Gipfel des Nana (2. 285 m) aus. The beautiful view of the city of Thessaloniki and the Thermaicos Gulf as seen from the summit of Nana (2,285m). Η πανέμορφη θέα της Θεσσαλονίκης και του Θερμαϊκού κόλπου απο την κορυφή Νάνα (2. 285μ). Olympus 12 refuge trail
Auf einer Höhe von 2. 697 Metern auf dem Plateau der Musen, der am höchsten organisierten Zuflucht des Balkans, befindet sich die Berghütte von "Giosos Apostolidis". At an altitude of 2,697 meters on the Plateau of the Muses, the highest organized refuge of the Balkans, "Giosos Apostolidis" is located. Σε υψόμετρο 2. 697 μέτρων στο Οροπέδιο των Μουσών, βρίσκεται το υψηλότερο οργανωμένο καταφύγιο των Βαλκανίων, ο «Γιώσος Αποστολίδης». Olympus 12 refuge trail
Die Berghütte von Krevatia befindet sich auf der Nordseite des Olymp auf einer Höhe von 1008 m. Krevatia refuge is located on the north side of Olympus, on an altitude of 1008m. Το καταφύγιο Κρεβάτια βρίσκεται στην βόρεια πλευρά του Ολύμπου, σε υψόμετρο 1008 μέτρων. Olympus 12 refuge trail
Petrostrouga ist die schönste organisierte Berghütte am Olymp, erbaut auf einer Höhe von 1945 Metern, mit einem unglaublichen Blick auf die nördliche Ägäis, die sich von Thessaloniki und Chalkidiki bis zu den Sporadeninseln erstreckt. Petrostrouga is the most beautiful organized refuge on Mt Olympus. Built on an altitude of 1945 meters, with an incredible view of the Northern Aegean Sea that extends from Thessaloniki and Halkidiki to the Sporades islands. Η Πετρόστρουγκα είναι το ομορφότερο οργανωμένο καταφύγιο του Ολύμπου, χτισμένο στα 1945 μέτρα, με μια απίστευτη θέα που εκτείνεται από τον Θερμαϊκό Κόλπο, την Χαλκιδική μέχρι τις Σποράδες. Olympus 12 refuge trail
Die erste Berghütte, das ein Besucher von Litochoro auf halber Strecke der Asphaltstraße nach Prionia trifft, ist die Berghütte von Mpountolas, die sich auf einer Höhe von 930 Metern befindet. The first shelter that a visitor encounters from Litochoro, half way of the asphalt road to Prionia, is the Refuge Mpountolas, it is located at an altitude of 930 meters. Το πρώτο καταφύγιο που συναντάει ένας επισκέπτης από το Λιτόχωρο είναι το καταφύγιο Μπουντόλας σε υψόμετρο 930 μέτρων. Olympus 12 refuge trail
Olympus-Refuge Trail
Spyros Zagoraios wurde am 23. Juni 1928 in Athen geboren - starb am 20. Oktober 2014 in Athen, er war ein großer griechischer Sänger, Liederschreiber und Komponist. Spyros Zagoraios was born in Athens on June 23, 1928 - died on October 20, 2014 in Athens, Greece, he was a great Greek singer, songwriter and composer. Ο Σπύρος Ζαγοραίος γεννήθηκε στην Αθήνα στις 23 Ιουνίου 1928 - πέθανε στις 20 Οκτωβρίου 2014 στην Αθήνα, ήταν μεγάλος Έλληνας τραγουδιστής, στιχουργός και συνθέτης. Victory Media
Spyros Zagoraios wurde am 23. Juni 1928 in Athen geboren - starb am 20. Oktober 2014 in Athen, er war ein großer griechischer Sänger, Liederschreiber und Komponist. Spyros Zagoraios was born in Athens on June 23, 1928 - died on October 20, 2014 in Athens, Greece, he was a great Greek singer, songwriter and composer. Ο Σπύρος Ζαγοραίος γεννήθηκε στην Αθήνα στις 23 Ιουνίου 1928 - πέθανε στις 20 Οκτωβρίου 2014 στην Αθήνα, ήταν μεγάλος Έλληνας τραγουδιστής, στιχουργός και συνθέτης. Doremi Music
Spyros Zagoraios wurde am 23. Juni 1928 in Athen geboren - starb am 20. Oktober 2014 in Athen, er war ein großer griechischer Sänger, Liederschreiber und Komponist. Spyros Zagoraios was born in Athens on June 23, 1928 - died on October 20, 2014 in Athens, Greece, he was a great Greek singer, songwriter and composer. Ο Σπύρος Ζαγοραίος γεννήθηκε στην Αθήνα στις 23 Ιουνίου 1928 - πέθανε στις 20 Οκτωβρίου 2014 στην Αθήνα, ήταν μεγάλος Έλληνας τραγουδιστής, στιχουργός και συνθέτης. OASIS
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Am Ausgang Zappeion in Athen befinden sich Überreste eines Tempelfundaments mit wunderschönen Bodenmosaiken, die möglicherweise aus dem Heiligtum von Apollon Lykeios (Beschützer der Herden vor den Wölfen) stammen. At the Zappeion exit in Athens there are remains of a temple foundation with beautiful floor mosaics that may have come from the sanctuary of Apollon Lykeios (protector of the herds from the wolves). Προς την έξοδο του Ζαππείου στην Αθήνα υπάρχουν τα ερείπια ενός αρχαίου ναού με όμορφα ψηφιδωτά δαπέδου, πιθανώς από το ιερό του Απόλλωνα Λύκειου (προστάτης των κοπαδιών από τους λύκους). Dimitrios Pergialis
Konstantinos Volanakis, Seeschlacht von Navarino - Am 20. Oktober 1827 unterliegt entscheidend eine ägyptisch-tunesische Flotte der alliierten Flotte (England, Frankreich, Russland) in der Seeschlacht von Navarino. On October 20, 1827, an Egyptian-Tunisian fleet of the Allied fleet (England, France, Russia) was decisively defeated in the naval battle of Navarino. Στις 20 Οκτωβρίου 1827, ένας στόλος Αιγύπτου-Τυνησίας ηττήθηκε αποφασιστικά από τον συμμαχικό στόλο (Αγγλία, Γαλλία, Ρωσία) στην ναυμαχία του Ναβαρίνου. Dimitrios Pergialis
Am 20. Oktober 1827 unterliegt entscheidend eine ägyptisch-tunesische Flotte der alliierten Flotte (England, Frankreich, Russland) in der Seeschlacht von Navarino. On October 20, 1827, an Egyptian-Tunisian fleet of the Allied fleet (England, France, Russia) was decisively defeated in the naval battle of Navarino. Στις 20 Οκτωβρίου 1827, ένας στόλος Αιγύπτου-Τυνησίας ηττήθηκε αποφασιστικά από τον συμμαχικό στόλο (Αγγλία, Γαλλία, Ρωσία) στην ναυμαχία του Ναβαρίνου. Dimitrios Pergialis
Am 20. Oktober 1827 unterliegt entscheidend eine ägyptisch-tunesische Flotte der alliierten Flotte (England, Frankreich, Russland) in der Seeschlacht von Navarino. On October 20, 1827, an Egyptian-Tunisian fleet of the Allied fleet (England, France, Russia) was decisively defeated in the naval battle of Navarino. Στις 20 Οκτωβρίου 1827, ένας στόλος Αιγύπτου-Τυνησίας ηττήθηκε αποφασιστικά από τον συμμαχικό στόλο (Αγγλία, Γαλλία, Ρωσία) στην ναυμαχία του Ναβαρίνου. Dimitrios Pergialis
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33. 296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33. 296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Kostas Rossidis
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33. 296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33. 296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Dimitrios Pergialis
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33. 296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33. 296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Dimitrios Pergialis
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33. 296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33. 296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Dimitrios Pergialis
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33. 296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33. 296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Dimitrios Pergialis
Der U-Bahnstation, Metro Station Evangelismos befindet sich in der Straße Vasilissis Sofias in der Nähe des Evangelismos-Krankenhauses, der Nationalgalerie von Athen, des Athener Kriegsmuseums, des Byzantinischen und Christlichen Museums und des Athener Hilton Evangelismos Metro Station is located on Vasilissis Sofias Street, close to Evangelismos Hospital, the National Gallery of Athens, the Athens War Museum, the Byzantine and Christian Museum and the Athens Hilton. Ο σταθμός Ευαγγελισμός του μετρό της Αθήνας επί της γραμμής 3, βρίσκεται στην οδό Βασιλίσσης Σοφίας, κοντά στο Νοσοκομείο Ευαγγελισμός, την Εθνική Πινακοθήκη, το Πολεμικό Μουσείο, το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο και το ξενοδοχείο Athens Hilton. Dimitrios Pergialis
Der U-Bahnstation, Metro Station Evangelismos befindet sich in der Straße Vasilissis Sofias in der Nähe des Evangelismos-Krankenhauses, der Nationalgalerie von Athen, des Athener Kriegsmuseums, des Byzantinischen und Christlichen Museums und des Athener Hilton Evangelismos Metro Station is located on Vasilissis Sofias Street, close to Evangelismos Hospital, the National Gallery of Athens, the Athens War Museum, the Byzantine and Christian Museum and the Athens Hilton. Ο σταθμός Ευαγγελισμός του μετρό της Αθήνας επί της γραμμής 3, βρίσκεται στην οδό Βασιλίσσης Σοφίας, κοντά στο Νοσοκομείο Ευαγγελισμός, την Εθνική Πινακοθήκη, το Πολεμικό Μουσείο, το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο και το ξενοδοχείο Athens Hilton. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die Metro Station in Piräus in Attika, von der aus die U-Bahn-Linie 1 in circa 20 bis 30 Minuten ins Zentrum von Athen fährt. The Metro Station of Piraeus in Attica, wherefrom the underground train line 1 goes to the city centre of Athens in about 20 to 30 minutes. Ο σταθμός του μετρό στον Πειραιά από τον οποίο η γραμμή 1 του μετρό διαρκεί περίπου 20 έως 30 λεπτά για το κέντρο της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Die U-Bahn, Metro Nummer 1, fährt zwei Mal stündlich zwischen dem Flughafen, Metro Station Flughafen und der Metrostation Nikaia westlich von Athen für 10 pro Strecke. The metro number 1, runs twice an hour between the airport, airport metro station and Nikaia metro station west of Athens for 10 each way. Το μετρό νούμερο 1, εκτελεί δρομολόγια δύο φορές την ώρα μεταξύ του αεροδρομίου και του σταθμού του μετρό Νίκαια δυτικά της Αθήνας με 10 ανά διαδρομή. Dimitrios Pergialis
Die U-Bahn, Metro Nummer 1, fährt zwei Mal stündlich zwischen dem Flughafen, Metro Station Flughafen und der Metrostation Nikaia westlich von Athen für 10 pro Strecke. The metro number 1, runs twice an hour between the airport, airport metro station and Nikaia metro station west of Athens for 10 each way. Το μετρό νούμερο 1, εκτελεί δρομολόγια δύο φορές την ώρα μεταξύ του αεροδρομίου και του σταθμού του μετρό Νίκαια δυτικά της Αθήνας με 10 ανά διαδρομή. Dimitrios Pergialis
Der um 1846 erbaute Omonia-Platz (Platia Omonias, auf deutsch Platz der Einheit) ist einer der wichtigsten Plätze in Athen, hier beginnen die Straßen Stadiou, Panepistimiou, 3. September, Pireos, Agiou Konstantinou und Athinas. The Omonia Square (Platia Omonias, Concord Square), built around 1846, is one of the most important squares in Athens, the streets Stadiou, Panepistimiou, September 3rd, Pireos, Agiou Konstantinou and Athinas begin here. Η Πλατεία Ομονοίας, χτισμένη γύρω στο 1846, είναι μια από τις πιο σημαντικές πλατείες στην Αθήνα, οι οδοί και λεωφόροι Σταδίου, Πανεπιστημίου, 3ης Σεπτεμβρίου, Παναγή Τσαλδάρη (Πειραιώς), Αγίου Κωνσταντίνου και Αθηνάς ξεκινούν εδώ. Dimitrios Pergialis
Der um 1846 erbaute Omonia-Platz (Platia Omonias, auf deutsch Platz der Einheit) ist einer der wichtigsten Plätze in Athen, hier beginnen die Straßen Stadiou, Panepistimiou, 3. September, Pireos, Agiou Konstantinou und Athinas. The Omonia Square (Platia Omonias, Concord Square), built around 1846, is one of the most important squares in Athens, the streets Stadiou, Panepistimiou, September 3rd, Pireos, Agiou Konstantinou and Athinas begin here. Η Πλατεία Ομονοίας, χτισμένη γύρω στο 1846, είναι μια από τις πιο σημαντικές πλατείες στην Αθήνα, οι οδοί και λεωφόροι Σταδίου, Πανεπιστημίου, 3ης Σεπτεμβρίου, Παναγή Τσαλδάρη (Πειραιώς), Αγίου Κωνσταντίνου και Αθηνάς ξεκινούν εδώ. Dimitrios Pergialis
Der um 1846 erbaute Omonia-Platz (Platia Omonias, auf deutsch Platz der Einheit) ist einer der wichtigsten Plätze in Athen, hier beginnen die Straßen Stadiou, Panepistimiou, 3. September, Pireos, Agiou Konstantinou und Athinas. The Omonia Square (Platia Omonias, Concord Square), built around 1846, is one of the most important squares in Athens, the streets Stadiou, Panepistimiou, September 3rd, Pireos, Agiou Konstantinou and Athinas begin here. Η Πλατεία Ομονοίας, χτισμένη γύρω στο 1846, είναι μια από τις πιο σημαντικές πλατείες στην Αθήνα, οι οδοί και λεωφόροι Σταδίου, Πανεπιστημίου, 3ης Σεπτεμβρίου, Παναγή Τσαλδάρη (Πειραιώς), Αγίου Κωνσταντίνου και Αθηνάς ξεκινούν εδώ. Dimitrios Pergialis
Der um 1846 erbaute Omonia-Platz (Platia Omonias, auf deutsch Platz der Einheit) ist einer der wichtigsten Plätze in Athen, hier beginnen die Straßen Stadiou, Panepistimiou, 3. September, Pireos, Agiou Konstantinou und Athinas. The Omonia Square (Platia Omonias, Concord Square), built around 1846, is one of the most important squares in Athens, the streets Stadiou, Panepistimiou, September 3rd, Pireos, Agiou Konstantinou and Athinas begin here. Η Πλατεία Ομονοίας, χτισμένη γύρω στο 1846, είναι μια από τις πιο σημαντικές πλατείες στην Αθήνα, οι οδοί και λεωφόροι Σταδίου, Πανεπιστημίου, 3ης Σεπτεμβρίου, Παναγή Τσαλδάρη (Πειραιώς), Αγίου Κωνσταντίνου και Αθηνάς ξεκινούν εδώ. Dimitrios Pergialis
Der um 1846 erbaute Omonia-Platz (Platia Omonias, auf deutsch Platz der Einheit) ist einer der wichtigsten Plätze in Athen, hier beginnen die Straßen Stadiou, Panepistimiou, 3. September, Pireos, Agiou Konstantinou und Athinas. The Omonia Square (Platia Omonias, Concord Square), built around 1846, is one of the most important squares in Athens, the streets Stadiou, Panepistimiou, September 3rd, Pireos, Agiou Konstantinou and Athinas begin here. Η Πλατεία Ομονοίας, χτισμένη γύρω στο 1846, είναι μια από τις πιο σημαντικές πλατείες στην Αθήνα, οι οδοί και λεωφόροι Σταδίου, Πανεπιστημίου, 3ης Σεπτεμβρίου, Παναγή Τσαλδάρη (Πειραιώς), Αγίου Κωνσταντίνου και Αθηνάς ξεκινούν εδώ. Horst Schäfer
Der um 1846 erbaute Omonia-Platz (Platia Omonias, auf deutsch Platz der Einheit) ist einer der wichtigsten Plätze in Athen, hier beginnen die Straßen Stadiou, Panepistimiou, 3. September, Pireos, Agiou Konstantinou und Athinas. The Omonia Square (Platia Omonias, Concord Square), built around 1846, is one of the most important squares in Athens, the streets Stadiou, Panepistimiou, September 3rd, Pireos, Agiou Konstantinou and Athinas begin here. Η Πλατεία Ομονοίας, χτισμένη γύρω στο 1846, είναι μια από τις πιο σημαντικές πλατείες στην Αθήνα, οι οδοί και λεωφόροι Σταδίου, Πανεπιστημίου, 3ης Σεπτεμβρίου, Παναγή Τσαλδάρη (Πειραιώς), Αγίου Κωνσταντίνου και Αθηνάς ξεκινούν εδώ. Horst Schäfer
Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung - Karlovasi Samos. Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry - Karlovasi Samos. Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία - Καρλόβασι Σάμος. Dimitrios Pergialis
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Ο Ζευς και ο Ερμής, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Το ελάφι και το λιοντάρι, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Ο λαγός και η χελώνα, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Ο Δίας και το φίδι, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Ο γάιδαρος και η λεοντή, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Η αλεπού και το κοράκι, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Η αλεπού και τα σταφύλια, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Fabeln - Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung. Greek fables - Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry. Βορέας καὶ Ήλιος, Ελληνικοί μύθοι - Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία. stamps-gr. blogspot. com
Das Herzchirurgisches Zentrum Onasio ist eine gemeinnützige Stiftung ohne Gewinnerzielungsabsichten, das Vorbeugungs-, Diagnose-, Behandlungs- und Rehabilitationsleistungen für Herzkrankheiten bietet. The Onassis Cardiac Surgery Centre provides prevention, diagnostic and treatment services for heart diseases. Το Ωνάσειο Καρδιοχειρουργικό Κέντρο είναι κοινοφελές ίδρυμα μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα και προσφέρει υπηρεσίες πρόληψης, διάγνωσης, θεραπείας και αποκατάστασης για νοσήματα καρδιάς. stamps-gr. blogspot. com
Pantelis Pantelidis - Ouranio Toxo pou tou lipane dio Chromata Παντελής Παντελίδης - Ουράνιο Τόξο Που Του Λείπανε 2 Χρώματα Minos-EMI
Konstantinos Tsatsos war ein griechischer Jurist, Politiker und Schriftsteller, 1966 war er Präsident der Akademie von Athen und 1975 bis 1980 Staatspräsident von Griechenland. Konstantinos Tsatsos was a Greek lawyer, politician and writer, he was President of the Academy of Athens in 1966 and President of Greece from 1975 to 1980. Ο Κωνσταντίνος Τσάτσος ήταν Έλληνας δικηγόρος, πολιτικός και συγγραφέας, ήταν Πρόεδρος της Ακαδημίας Αθηνών το 1966 και Πρόεδρος της Ελλάδας από το 1975 έως το 1980. stamps-gr. blogspot. com
Der Körper des Europäischen Chamäleon (Chamaeleo chamaeleon) ist seitlich zusammengedrückt und blattförmig, was, zusammen mit dem Farbwechselvermögen, eine gute Tarnung bewirkt - Reptilien. Chameleons live in warm, wooded regions or desert-like conditions, they are able to move their eyes independently from each other, and they are able to change the colour of their skin. Η περιοχή της Πύλου, στην δενδρώδη βλάστηση της λιμνοθάλασσας της Γιάλοβας, είναι η μοναδική περιοχή της Ευρώπης όπου ζει ο Χαμαιλέων της Πύλου ή Αφρικανικός Χαμαιλέοντας, με μέγεθος μέχρι τα 47. 5 cm Dimitrios Pergialis
Der Körper des Europäischen Chamäleon (Chamaeleo chamaeleon) ist seitlich zusammengedrückt und blattförmig, was, zusammen mit dem Farbwechselvermögen, eine gute Tarnung bewirkt - Reptilien. Chameleons live in warm, wooded regions or desert-like conditions, they are able to move their eyes independently from each other, and they are able to change the colour of their skin. Η περιοχή της Πύλου, στην δενδρώδη βλάστηση της λιμνοθάλασσας της Γιάλοβας, είναι η μοναδική περιοχή της Ευρώπης όπου ζει ο Χαμαιλέων της Πύλου ή Αφρικανικός Χαμαιλέοντας, με μέγεθος μέχρι τα 47. 5 cm Dimitrios Pergialis
Der Körper des Europäischen Chamäleon (Chamaeleo chamaeleon) ist seitlich zusammengedrückt und blattförmig, was, zusammen mit dem Farbwechselvermögen, eine gute Tarnung bewirkt - Reptilien. Chameleons live in warm, wooded regions or desert-like conditions, they are able to move their eyes independently from each other, and they are able to change the colour of their skin. Η περιοχή της Πύλου, στην δενδρώδη βλάστηση της λιμνοθάλασσας της Γιάλοβας, είναι η μοναδική περιοχή της Ευρώπης όπου ζει ο Χαμαιλέων της Πύλου ή Αφρικανικός Χαμαιλέοντας, με μέγεθος μέχρι τα 47. 5 cm Dimitrios Pergialis
Das Grab von Erzbischof Makarios III (13. August 1913 - 3. August 1977) in der Nähe des Kykko-Klosters - Mehr als ein halbes Dutzend Attentate wurden an ihm durchgeführt, er starb friedlich in seinem Bett. Archbishop Makarios III’s grave (August 13, 1913 - August 3, 1977) near the Kykko Monastery - More than half a dozen assassinations were carried out on him, he died peacefully in his bed. Ο τάφος του Αρχιεπισκόπου Μακάριου Γ΄ (13 Αυγούστου 1913 - 3 Αυγούστου 1977) κοντά στη Μονή Κύκκου - Πάνω από μισές δωδεκάδες δολοφονίες πραγματοποιήθηκαν σε αυτόν, πέθανε ειρηνικά στο κρεβάτι του. Dimitrios Pergialis
Das Grab von Erzbischof Makarios III (13. August 1913 - 3. August 1977) in der Nähe des Kykko-Klosters - Mehr als ein halbes Dutzend Attentate wurden an ihm durchgeführt, er starb friedlich in seinem Bett. Archbishop Makarios III’s grave (August 13, 1913 - August 3, 1977) near the Kykko Monastery - More than half a dozen assassinations were carried out on him, he died peacefully in his bed. Ο τάφος του Αρχιεπισκόπου Μακάριου Γ΄ (13 Αυγούστου 1913 - 3 Αυγούστου 1977) κοντά στη Μονή Κύκκου - Πάνω από μισές δωδεκάδες δολοφονίες πραγματοποιήθηκαν σε αυτόν, πέθανε ειρηνικά στο κρεβάτι του. Dimitrios Pergialis
Erzbischof Makarios III. (13. August 1913 in Pano Panagia, Zypern - 3. August 1977 in Nikosia) war ein griechisch zypriotischer Geistlicher und Politiker, er war Präsident der Republik Zypern und Erzbischof der orthodoxen Kirche von Zypern. Archbishop Makarios III. (August 13, 1913 in Pano Panagia, Cyprus - August 3, 1977 in Nicosia) was a Greek Cypriot clergyman and politician, he was President of the Republic of Cyprus and Archbishop of the Orthodox Church of Cyprus. Ο Αρχιεπίσκοπος Μακάριος III. (13 Αυγούστου 1913 στην Πάνω Παναγιά, Κύπρος - 3 Αυγούστου 1977 στη Λευκωσία) ήταν Ελληνοκύπριος κληρικός και πολιτικός, ήταν Πρόεδρος της Κυπριακής Δημοκρατίας και Αρχιεπίσκοπος της Ορθόδοξης Εκκλησίας της Κύπρου. Dimitrios Pergialis
Erzbischof Makarios III. (13. August 1913 in Pano Panagia, Zypern - 3. August 1977 in Nikosia) war ein griechisch zypriotischer Geistlicher und Politiker, er war Präsident der Republik Zypern und Erzbischof der orthodoxen Kirche von Zypern. Archbishop Makarios III. (August 13, 1913 in Pano Panagia, Cyprus - August 3, 1977 in Nicosia) was a Greek Cypriot clergyman and politician, he was President of the Republic of Cyprus and Archbishop of the Orthodox Church of Cyprus. Ο Αρχιεπίσκοπος Μακάριος III. (13 Αυγούστου 1913 στην Πάνω Παναγιά, Κύπρος - 3 Αυγούστου 1977 στη Λευκωσία) ήταν Ελληνοκύπριος κληρικός και πολιτικός, ήταν Πρόεδρος της Κυπριακής Δημοκρατίας και Αρχιεπίσκοπος της Ορθόδοξης Εκκλησίας της Κύπρου. Dimitrios Pergialis
Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, 2. Dezember 1923 in New York City - 16. September 1977 in Paris) war eine griechische Opernsängerin, sie war "Die Diva" und eine der bedeutendsten Sopranistinnen des 20. Jahrhunderts. Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, December 2, 1923 in New York City - September 16, 1977 in Paris) was a Greek opera singer, she was "The Diva" and one of the most important sopranos of the 20th century. Η Μαρία Κάλλας (Μαρία Άννα Σοφία Καικιλία Καλογεροπούλου, 2 Δεκεμβρίου 1923 στη Νέα Υόρκη - 16 Σεπτεμβρίου 1977 στο Παρίσι) ήταν κορυφαία Ελληνίδα υψίφωνος και η πλέον γνωστή παγκοσμίως ντίβα της όπερας. stamps-gr. blogspot. com
Drachme - Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (1. Juni 1815 auf Schloss Mirabell in Salzburg - 26. Juli 1867 in Bamberg) war ein bayerischer Prinz und von 1832 bis 1862 erster König von Griechenland (König Otto). Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (June 1, 1815 at Mirabell Palace in Salzburg - July 26, 1867 in Bamberg) was a Bavarian prince and the first king of Greece from 1832 to 1862. Ο Όθων (1 Ιουνίου 1815 - 26 Ιουλίου 1867), ήταν ένας Βαυαρός πρίγκηπας του Οίκου των Βίττελσμπαχ που έγινε ο πρώτος βασιλιάς του σύγχρονου ελληνικού κράτους, που έφερε τον τίτλο Βασιλεύς της Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
Drachme - Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (1. Juni 1815 auf Schloss Mirabell in Salzburg - 26. Juli 1867 in Bamberg) war ein bayerischer Prinz und von 1832 bis 1862 erster König von Griechenland (König Otto). Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (June 1, 1815 at Mirabell Palace in Salzburg - July 26, 1867 in Bamberg) was a Bavarian prince and the first king of Greece from 1832 to 1862. Ο Όθων (1 Ιουνίου 1815 - 26 Ιουλίου 1867), ήταν ένας Βαυαρός πρίγκηπας του Οίκου των Βίττελσμπαχ που έγινε ο πρώτος βασιλιάς του σύγχρονου ελληνικού κράτους, που έφερε τον τίτλο Βασιλεύς της Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (1. Juni 1815 auf Schloss Mirabell in Salzburg - 26. Juli 1867 in Bamberg) war ein bayerischer Prinz und von 1832 bis 1862 erster König von Griechenland (König Otto). Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (June 1, 1815 at Mirabell Palace in Salzburg - July 26, 1867 in Bamberg) was a Bavarian prince and the first king of Greece from 1832 to 1862. Ο Όθων (1 Ιουνίου 1815 - 26 Ιουλίου 1867), ήταν ένας Βαυαρός πρίγκηπας του Οίκου των Βίττελσμπαχ που έγινε ο πρώτος βασιλιάς του σύγχρονου ελληνικού κράτους, που έφερε τον τίτλο Βασιλεύς της Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
Amalie von Oldenburg - Amalie Marie Friederike Herzogin von Oldenburg (21. Dezember 1818 in Oldenburg - 20. Mai 1875 in Bamberg) wurde durch Heirat mit König Otto I. von Griechenland, Prinzessin von Bayern und Königin von Griechenland. Amalie von Oldenburg - Amalie Marie Friederike Duchess of Oldenburg (December 21, 1818 in Oldenburg - May 20, 1875 in Bamberg) became Princess of Bavaria and Queen of Greece through marriage to King Otto I of Greece. Η Βασίλισσα Αμαλία της Ελλάδας (21 Δεκεμβρίου 1818 - 20 Μαΐου 1875) ήταν η σύζυγος του Βασιλιά Όθωνα της Ελλάδας, έγινε πριγκίπισσα της Βαυαρίας και βασίλισσα της Ελλάδας (1836-1862) και έλαβε το όνομα "Αμαλία, Βασίλισσα της Ελλάδος". stamps-gr. blogspot. com
Die Revolution vom 3. September 1843 - In der Nacht des 3. September 1843 ist in der Mitte Dimitrios Kallergis zu Pferd zu sehen, während aus einem Fenster des Palastes König Otto in griechischer Tracht und Königin Amalia zu sehen sind. The 3 September 1843 Revolution - On the night of September 3, 1843, in the center, Dimitrios Kallergis on horseback can be seen, while from a window of the palace, King Otto dressed in Greek costume and Queen Amalia can be seen. Νύχτα της 3ης Σεπτεμβρίου 1843, στο κέντρο διακρίνεται ο Δημήτριος Καλλέργης έφιππος, ενώ από ένα παράθυρο των ανακτόρων προβάλλουν ο βασιλιάς Όθων ντυμένος με ελληνική ενδυμασία και η Βασίλισα Αμαλία. stamps-gr. blogspot. com
Venezianische Burg - Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut mit traditionellen Villen, romantischen Gassen und zahlreichen Kirchen. Venetian castle - Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay with traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. To βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας βρίσκεται κτίστηκε στα τέλη του 14ου αιώνα επάνω σε έναν οχυρό λόφο που δεσπόζει από την μία στην είσοδο του λιμανιού της Πάργας αλλά και από την άλλη της διπλανής τεράστιας παραλίας του Βάλτου. Monika Leutgeweger
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die "Archäologische Stätte" und unbewohnte Insel Spinalonga (Kalydon), befindet sich im Golf von Elounda auf der Insel Kreta, die im 16. Jh. von den Venezianern erbaute Seefestung ist eines der wichtigsten Beispiele für das Bastionssystem im Mittelmeerraum. The "Archaeological Site" & uninhabited island of Spinalonga is located in the Gulf of Elounda on the island of Crete, the sea fortress built by the Venetians in the 16th century is one of the most important examples of the bastion system in the Mediterranean. Ο «αρχαιολογικός χώρος» και νησί της Σπιναλόγκας (Καλύδων) βρίσκεται στον κόλπο της Ελούντας στην Κρήτη, το θαλάσσιο φρούριο που χτίστηκε από τους Ενετούς τον 16ο αιώνα είναι ένα από τα σημαντικότερα παραδείγματα ενετικών φρουρίων με προμαχώνες στη Μεσόγειο. Martina Strähle
Die Markthalle die durch ihre Größe und Architektur beeindruckt, wurde auf den Ruinen der Bastion Piatta Forma erbaut, es handelt sich um ein kreuzförmiges Gebäude mit 76 Geschäften, in dem alles angeboten wird, was die Region produziert. The market hall, which impresses with its size and architecture, was built on the ruins of the Piatta Forma bastion, it is a cross-shaped building with 76 shops, where everything is offered that the region produces. Η Δημοτική Αγορά Χανίων, που εντυπωσιάζει με το μέγεθος και την αρχιτεκτονική της, χτίστηκε πάνω στα ερείπια του προμαχώνα Piatta Forma, έχει σχήμα σταυρού με 76 καταστήματα, όπου προσφέρονται τα πάντα που παράγει η περιοχή. Martina Strähle
Die Markthalle die durch ihre Größe und Architektur beeindruckt, wurde auf den Ruinen der Bastion Piatta Forma erbaut, es handelt sich um ein kreuzförmiges Gebäude mit 76 Geschäften, in dem alles angeboten wird, was die Region produziert. The market hall, which impresses with its size and architecture, was built on the ruins of the Piatta Forma bastion, it is a cross-shaped building with 76 shops, where everything is offered that the region produces. Η Δημοτική Αγορά Χανίων, που εντυπωσιάζει με το μέγεθος και την αρχιτεκτονική της, χτίστηκε πάνω στα ερείπια του προμαχώνα Piatta Forma, έχει σχήμα σταυρού με 76 καταστήματα, όπου προσφέρονται τα πάντα που παράγει η περιοχή. Martina Strähle
Sophoklis Venizelos (3. November 1894 in Chania - 7. Februar 1964 auf der Überfahrt des Passagierschiffes „ELLADA“ von Chania nach Syros) war ein griechischer Politiker und dreimaliger Ministerpräsident. Sophoklis Venizelos (November 3, 1894 in Chania - February 7, 1964 on the crossing of the passenger ship "ELLADA" from Chania to Syros) was a Greek politician and three-time Prime Minister. Ο Σοφοκλής Βενιζέλος (3 Νοεμβρίου 1894 στα Χανιά - 7 Φεβρουαρίου 1964 για τη διέλευση του επιβατηγού πλοίου "Ελλάδα" εν πλω στο επιβατηγό πλοίο Ελλάς από τα Χανιά προς η Σύρο) ήταν Έλληνας πολιτικός και τρεις φορές πρωθυπουργός. Martina Strähle
In der nur vom Meer aus zugänglichen Schmugglerbucht auf der Ionischen Insel Zakynthos liegt das Schiffswrack von Zakynthos, des Küstenmotorschiffs „Panagiotis“, umgeben von bis zu 200 m hohen senkrechten Felswänden, über denen es eine Aussichtsplattform gibt. Navagio Beach on the north-west shore of Zakynthos, also known as Shipwreck Beach or Smugglers Cove, can only be accessed by sea, in 1980 the freightliner, MV Panagiotis, ran aground in the waters right on Navagio Beach after stormy weather and bad visibility. To Ναυάγιο, η πιο γνωστή και απομονωμένη παραλία της Ζακύνθου, δημιούργημα ενός ναυτικού ατυχήματος , έχει πεντακάθαρα νερά, λευκή άμμο και εντυπωσιακούς απότομους βράχους. Agamemnon
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. EOT
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. Maria Laftsidis-Krüger
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. Maria Laftsidis-Krüger
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. Christa Bauer
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. Christa Bauer
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. Christa Bauer
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. EOT
Angelos Charisteas (9. Februar 1980 in Serres) ist ein ehemaliger griechischer Fußballspieler, er gewann die Europameisterschaft 2004 in Portugal mit der griechischen Nationalmannschaft und den 1:0-Siegtreffer im Finale. Angelos Charisteas (February 9, 1980 in Serres) is a former Greek football player, he won the 2004 European Championship in Portugal with the Greek national team and scored 1-0 in the final. Ο Άγγελος Χαριστέας (9 Φεβρουαρίου 1980 στις Σέρρες) είναι πρώην Έλληνας ποδοσφαιριστής και κέρδισε το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2004 στην Πορτογαλία με την ελληνική εθνική ομάδα και σημείωσε το 1-0 στον τελικό. stamps-gr. blogspot. com
Traianos Dellas (31. Januar 1976 in Thessaloniki) ist ein ehemaliger griechischer Fußballspieler und jetziger -trainer, er gewann die Europameisterschaft 2004 in Portugal mit der griechischen Nationalmannschaft. Traianos Dellas (January 31, 1976 in Thessaloniki) is a former Greek football player and current coach, he won the 2004 European Championship in Portugal with the Greek national team. Ο Τραϊανός Δέλλας (31 Ιανουαρίου 1976 στη Θεσσαλονίκη) είναι πρώην Έλληνας ποδοσφαιριστής και νυν προπονητής, κέρδισε το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα 2004 στην Πορτογαλία με την ελληνική εθνική ομάδα. stamps-gr. blogspot. com
Konstantinos Kavafis (29. April 1863 - 29. April 1933), ein Grieche aus Alexandria, gilt als einer der bedeutendsten griechischen Lyriker der Neuzeit, seine Gedichte werden hauptsächlich in drei Kategorien unterteilt: erotische, historische und philosophische. Konstantinos Kavafis (April 29, 1863 - April 29, 1933), a Greek from Alexandria, is considered one of the most important modern Greek poets, his poems are mainly divided into three categories: erotic, historical and philosophical. Ο Κωνσταντίνος Καβάφης (29 Απριλίου 1863 - 29 Απριλίου 1933), Έλληνας από την Αλεξάνδρεια, θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Έλληνες ποιητές, τα ποιήματά του χωρίζονται κυρίως σε τρεις κατηγορίες: ερωτικά, ιστορικά και φιλοσοφικά. stamps-gr. blogspot. com
Konstantinos Kavafis (29. April 1863 - 29. April 1933), ein Grieche aus Alexandria, gilt als einer der bedeutendsten griechischen Lyriker der Neuzeit, seine Gedichte werden hauptsächlich in drei Kategorien unterteilt: erotische, historische und philosophische. Konstantinos Kavafis (April 29, 1863 - April 29, 1933), a Greek from Alexandria, is considered one of the most important modern Greek poets, his poems are mainly divided into three categories: erotic, historical and philosophical. Ο Κωνσταντίνος Καβάφης (29 Απριλίου 1863 - 29 Απριλίου 1933), Έλληνας από την Αλεξάνδρεια, θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Έλληνες ποιητές, τα ποιήματά του χωρίζονται κυρίως σε τρεις κατηγορίες: ερωτικά, ιστορικά και φιλοσοφικά. stamps-gr. blogspot. com
Adamantios Korais (27. April 1748 in Smyrna - 6. April 1833 in Paris) war ein griechischer Gelehrter und Schriftsteller und gilt als Reformator der griechischen Sprache und Literatur. Adamantios Korais (April 27, 1748 in Smyrna - April 6, 1833 in Paris) was a Greek scholar and writer and is considered a reformer of the Greek language and literature. Ο Αδαμάντιος Κοραής (27 Απριλίου 1748 στη Σμύρνη - 6 Απριλίου 1833 στο Παρίσι) ήταν Έλληνας λόγιος και συγγραφέας και θεωρείται μεταρρυθμιστής της ελληνικής γλώσσας και λογοτεχνίας. stamps-gr. blogspot. com
Nikos Kourkoulos (5. Dezember 1934, Athen - 30. Januar 2007, Athen) war ein griechischer Theater- und Filmdarsteller mit einer sehr erfolgreiche Karriere, 1967 trat Kourkoulos am Broadway in dem Stück "Illya Darling" zusammen mit M. Mercouri auf. Nikos Kourkoulos (December 5, 1934, Athens - January 30, 2007, Athens) was a Greek theater and film actor with a very successful career. In 1967 Kourkoulos appeared on Broadway in the play "Illya Darling" with M. Mercouri. Ο Νίκος Κουρκούλος (5 Δεκεμβρίου 1934, Αθήνα - 30 Ιανουαρίου 2007, Αθήνα) ήταν Έλληνας ηθοποιός θεάτρου και κινηματογράφου με μια πολύ επιτυχημένη καριέρα, το 1967 εμφανίστηκε στο Μπρόντγουεϊ στο έργο "Illya Darling" με τη Μελίνα Μερκούρη. stamps-gr. blogspot. com
Die Brüder Kyrill und Method, die aus Thessaloniki stammten, waren byzantinische Gelehrte und Priester sie verfolgten gemeinsam die christliche Missionsarbeit der slawischen Völker im 9. Jahrhundert, daher der Name slawischer Apostel. The brothers Cyril and Method, who came from Thessaloniki, were Byzantine scholars and priests, they jointly pursued the Christian missionary work of Slavic peoples in the 9th century, hence the name Slav Apostle. Οι Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος, δύο αδέλφια από την Θεσσαλονίκη, ήταν Βυζαντινοί Χριστιανοί θεολόγοι και ιεραπόστολοι, με ιεραποστολικό έργο τωνων Σλάβων τον 9ο αιώνα, εξ ου και το όνομα Απόστολοι των Σλάβων. stamps-gr. blogspot. com
Die Brüder Kyrill und Method, die aus Thessaloniki stammten, waren byzantinische Gelehrte und Priester sie verfolgten gemeinsam die christliche Missionsarbeit der slawischen Völker im 9. Jahrhundert, daher der Name slawischer Apostel. The brothers Cyril and Method, who came from Thessaloniki, were Byzantine scholars and priests, they jointly pursued the Christian missionary work of Slavic peoples in the 9th century, hence the name Slav Apostle. Οι Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος, δύο αδέλφια από την Θεσσαλονίκη, ήταν Βυζαντινοί Χριστιανοί θεολόγοι και ιεραπόστολοι, με ιεραποστολικό έργο τωνων Σλάβων τον 9ο αιώνα, εξ ου και το όνομα Απόστολοι των Σλάβων. stamps-gr. blogspot. com
Die Brüder Kyrill und Method, die aus Thessaloniki stammten, waren byzantinische Gelehrte und Priester sie verfolgten gemeinsam die christliche Missionsarbeit der slawischen Völker im 9. Jahrhundert, daher der Name slawischer Apostel. The brothers Cyril and Method, who came from Thessaloniki, were Byzantine scholars and priests, they jointly pursued the Christian missionary work of Slavic peoples in the 9th century, hence the name Slav Apostle. Οι Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος, δύο αδέλφια από την Θεσσαλονίκη, ήταν Βυζαντινοί Χριστιανοί θεολόγοι και ιεραπόστολοι, με ιεραποστολικό έργο τωνων Σλάβων τον 9ο αιώνα, εξ ου και το όνομα Απόστολοι των Σλάβων. stamps-gr. blogspot. com
Die Brüder Kyrill und Method, die aus Thessaloniki stammten, waren byzantinische Gelehrte und Priester sie verfolgten gemeinsam die christliche Missionsarbeit der slawischen Völker im 9. Jahrhundert, daher der Name slawischer Apostel. The brothers Cyril and Method, who came from Thessaloniki, were Byzantine scholars and priests, they jointly pursued the Christian missionary work of Slavic peoples in the 9th century, hence the name Slav Apostle. Οι Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος, δύο αδέλφια από την Θεσσαλονίκη, ήταν Βυζαντινοί Χριστιανοί θεολόγοι και ιεραπόστολοι, με ιεραποστολικό έργο τωνων Σλάβων τον 9ο αιώνα, εξ ου και το όνομα Απόστολοι των Σλάβων. stamps-gr. blogspot. com
Der Schießstand von Kesariani wurde während der deutschen Besetzung Griechenlands von 1941 bis 1944 als Hinrichtungsort für 600 Hinrichtungen genutzt, was 1944 zur Massenexekution von 200 Menschen führte. The Kesariani shooting range was used as a place of execution for 600 executions during the German occupation of Greece from 1941 to 1944, resulting in the mass execution of 200 people in 1944. Το Σκοπευτήριο Καισαριανής χρησιμοποιήθηκε στη γερμανική κατοχή στην Ελλάδα από το 1941 έως το 1944 ως τόπος εκτέλεσης για 600 εκτελέσεις, με τραγικό αποκορύφωμα την μαζική εκτέλεση 200 ατόμων το 1944. stamps-gr. blogspot. com
Eisenbahnbruecke von Gorgopotamos
Massaker von Kalavryta
Charilaos Trikoupis (11. Juli 1832 in Nafplion - 30. März 1896 in Cannes) war ein griechischer Politiker und siebenmaliger Ministerpräsident von 1875 bis 1895. Charilaos Trikoupis (July 11, 1832 – March 30, 1896) was a Greek politician who served as a Prime Minister of Greece seven times from 1875 until 1895. O Χαρίλαος Τρικούπης (11 Ιουλίου 1832 - 30 Μαρτίου 1896) ήταν Έλληνας διπλωμάτης, πολιτικός και επτά συνολικά φορές Πρωθυπουργός. stamps-gr. blogspot. com
Kleiner elfenbeinerne Kopf des Philipp II. aus der Verzierung einer hölzenen Kline, Bettes - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Silberne Oinochoe, der reliefierte Satyrkopf am Henkelansatz beeindruckt durch seine Ausdruckskraft - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Goryt, Köcher und Bogenfutteral mit kostbarer Verkleidung aus einer Goldsilberlegierung, die Reliefdarstellung einer Schlacht - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Bronzelaterne , unter dem Ansatz der zwei Korbhenkel ist der Kopf eines Pan appliziert - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Goldverzierter eiserner Brustpanzer - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Große goldene Larnax, den Deckel schmückt ein großer 16-strahliger Stern - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Die Goldkranz mit Blättern und Myrtenblättern - Funde aus den antiken Königsgräbern in Vergina Makedonien des griechischen Archäologen Manolis Andronikos. Finds from the ancient royal tombs in Vergina Macedonia by the Greek archaeologist Manolis Andronikos. Ευρήματα από τους βασιλικούς τάφους της Βεργίνας από τον Έλληνα αρχαιολόγο Μανώλη Ανδρόνικο. stamps-gr. blogspot. com
Manolis Andronikos (23. Oktober 1919 in Bursa - 30. März 1992 in Thessaloniki) war ein griechischer Archäologe und Professor an der Aristoteles Universität in Thessaloniki, bekannt wurde er durch die Entdeckung antiker Königsgräber in Vergina Makedonien. Manolis Andronikos (October 23, 1919 in Bursa - March 30, 1992 in Thessaloniki) was a Greek archaeologist and professor at the Aristotle University in Thessaloniki, he became famous for the discovery of ancient royal tombs in Macedonia. Ο Μανώλης Ανδρόνικος (23 Οκτωβρίου 1919 στην Προύσα - 30 Μαρτίου 1992 στη Θεσσαλονίκη) ήταν Έλληνας αρχαιολόγος και καθηγητής στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, έγινε διάσημος για την ανακάλυψη αρχαίων βασιλικών τάφων στη Μακεδονία. stamps-gr. blogspot. com
Grigoris Lambrakis (3. April 1912 in Kerasitsa - 27. Mai 1963 in Saloniki) war ein griechischer Politiker des Linkssozialismus und Aktivist der Friedensbewegung, er wurde 1963 nach einer Friedensdemonstration von zwei Rechtsextremisten ermordet. Grigoris Lambrakis (April 3, 1912 in Kerasitsa - May 27, 1963 in Saloniki) was a Greek politician of left-wing socialism and an activist of the peace movement, he was murdered by two right-wing extremists in 1963 after a peace demonstration. Ο Γρηγόρης Λαμπράκης (3 Απριλίου 1912 στην Κερασίτσα - 27 Μαΐου 1963 στη Θεσσαλονίκη) ήταν ιατρός, αθλητής, πολιτικός και ακτιβιστής του ειρηνευτικού κινήματος. Δολοφονήθηκε από δύο δεξιούς εξτρεμιστές το 1963 μετά από διαδήλωση ειρήνης. stamps-gr. blogspot. com
Die Basketball-Europameisterschaft 2005 der Herren, kurz Eurobasket 2005, fand vom 16. bis 25. September 2005 in Serbien und Montenegro statt, Griechenland gewann die Goldmedaille. The men’s basketball championship 2005, or Eurobasket 2005 for short, took place from September 16 to 25, 2005 in Serbia and Montenegro, Greece won the gold medal. Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα Καλαθοσφαίρισης Ανδρών 2005, το Ευρωμπάσκετ 2005, διεξήχθη στη Σερβία και Μαυροβούνιο όπου Πρωταθλήτρια ομάδα αναδείχτηκε, κατακτώντας το χρυσό μετάλλιο η Εθνική Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
Die Basketball-Europameisterschaft 2005 der Herren, kurz Eurobasket 2005, fand vom 16. bis 25. September 2005 in Serbien und Montenegro statt, Griechenland gewann die Goldmedaille. The men’s basketball championship 2005, or Eurobasket 2005 for short, took place from September 16 to 25, 2005 in Serbia and Montenegro, Greece won the gold medal. Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα Καλαθοσφαίρισης Ανδρών 2005, το Ευρωμπάσκετ 2005, διεξήχθη στη Σερβία και Μαυροβούνιο όπου Πρωταθλήτρια ομάδα αναδείχτηκε, κατακτώντας το χρυσό μετάλλιο η Εθνική Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
Die Basketball-Europameisterschaft 2005 der Herren, kurz Eurobasket 2005, fand vom 16. bis 25. September 2005 in Serbien und Montenegro statt, Griechenland gewann die Goldmedaille. The men’s basketball championship 2005, or Eurobasket 2005 for short, took place from September 16 to 25, 2005 in Serbia and Montenegro, Greece won the gold medal. Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα Καλαθοσφαίρισης Ανδρών 2005, το Ευρωμπάσκετ 2005, διεξήχθη στη Σερβία και Μαυροβούνιο όπου Πρωταθλήτρια ομάδα αναδείχτηκε, κατακτώντας το χρυσό μετάλλιο η Εθνική Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
Die Basketball-Europameisterschaft 2005 der Herren, kurz Eurobasket 2005, fand vom 16. bis 25. September 2005 in Serbien und Montenegro statt, Griechenland gewann die Goldmedaille. The men’s basketball championship 2005, or Eurobasket 2005 for short, took place from September 16 to 25, 2005 in Serbia and Montenegro, Greece won the gold medal. Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα Καλαθοσφαίρισης Ανδρών 2005, το Ευρωμπάσκετ 2005, διεξήχθη στη Σερβία και Μαυροβούνιο όπου Πρωταθλήτρια ομάδα αναδείχτηκε, κατακτώντας το χρυσό μετάλλιο η Εθνική Ελλάδος. stamps-gr. blogspot. com
PAOK Saloniki stamps-gr. blogspot. com
PANSERAIKOS stamps-gr. blogspot. com
PANIONIOS stamps-gr. blogspot. com
Panellinios Gimnastikos Syllogos stamps-gr. blogspot. com
PANATHINAIKOS ATHEN stamps-gr. blogspot. com
OLYMPIAKOS PIRÄUS stamps-gr. blogspot. com
OLYMPIAKOS PIRÄUS stamps-gr. blogspot. com
OFI KRETA stamps-gr. blogspot. com
KERKYRA stamps-gr. blogspot. com
IRAKLIS stamps-gr. blogspot. com
Ethnikos Gimnastikos Syllogos stamps-gr. blogspot. com
ERGOTELIS stamps-gr. blogspot. com
DOXA DRAMAS stamps-gr. blogspot. com
DIAGORAS RODOU stamps-gr. blogspot. com
ASTERAS TRIPOLIS stamps-gr. blogspot. com
AEK Athen stamps-gr. blogspot. com
Nikolaos Chalikiopoulos Mantzaros - Dionysios Solomos war ein griechischer Dichter, seine 1823 verfasstes Gedicht Imnos is tin Eleftherian - Hymne an die Freiheit in der Vertonung von Nikolaos Mantzaros wurde zur Nationalhymne Griechenlands. Dionysios Solomos (April 8, 1798, Zakynthos - February 9, 1857, Corfu) was a Greek poet, his 1823 poem Imnos is tin Eleftherian - Hymn to Freedom in the setting of Nikolaos Mantzaros became the national anthem of Greece. Ο Διονύσιος Σολωμός (8 Απριλίου 1798, Ζάκυνθος - 9 Φεβρουαρίου 1857, Κέρκυρα) ήταν Έλληνας ποιητής, το ποίημα του 1823 Ύμνος στην Ελευθερία σε μουσική του Νικολάου Μάντζαρου έγινε ο εθνικός ύμνος της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Dionysios Solomos (8. April 1798, Zakynthos - 9. Februar 1857, Korfu) war ein griechischer Dichter, seine 1823 verfasstes Gedicht Imnos is tin Eleftherian - Hymne an die Freiheit in der Vertonung von Nikolaos Mantzaros wurde zur Nationalhymne Griechenlands. Dionysios Solomos (April 8, 1798, Zakynthos - February 9, 1857, Corfu) was a Greek poet, his 1823 poem Imnos is tin Eleftherian - Hymn to Freedom in the setting of Nikolaos Mantzaros became the national anthem of Greece. Ο Διονύσιος Σολωμός (8 Απριλίου 1798, Ζάκυνθος - 9 Φεβρουαρίου 1857, Κέρκυρα) ήταν Έλληνας ποιητής, το ποίημα του 1823 Ύμνος στην Ελευθερία σε μουσική του Νικολάου Μάντζαρου έγινε ο εθνικός ύμνος της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Dionysios Solomos (8. April 1798, Zakynthos - 9. Februar 1857, Korfu) war ein griechischer Dichter, seine 1823 verfasstes Gedicht Imnos is tin Eleftherian - Hymne an die Freiheit in der Vertonung von Nikolaos Mantzaros wurde zur Nationalhymne Griechenlands. Dionysios Solomos (April 8, 1798, Zakynthos - February 9, 1857, Corfu) was a Greek poet, his 1823 poem Imnos is tin Eleftherian - Hymn to Freedom in the setting of Nikolaos Mantzaros became the national anthem of Greece. Ο Διονύσιος Σολωμός (8 Απριλίου 1798, Ζάκυνθος - 9 Φεβρουαρίου 1857, Κέρκυρα) ήταν Έλληνας ποιητής, το ποίημα του 1823 Ύμνος στην Ελευθερία σε μουσική του Νικολάου Μάντζαρου έγινε ο εθνικός ύμνος της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Dionysios Solomos (8. April 1798, Zakynthos - 9. Februar 1857, Korfu) war ein griechischer Dichter, seine 1823 verfasstes Gedicht Imnos is tin Eleftherian - Hymne an die Freiheit in der Vertonung von Nikolaos Mantzaros wurde zur Nationalhymne Griechenlands. Dionysios Solomos (April 8, 1798, Zakynthos - February 9, 1857, Corfu) was a Greek poet, his 1823 poem Imnos is tin Eleftherian - Hymn to Freedom in the setting of Nikolaos Mantzaros became the national anthem of Greece. Ο Διονύσιος Σολωμός (8 Απριλίου 1798, Ζάκυνθος - 9 Φεβρουαρίου 1857, Κέρκυρα) ήταν Έλληνας ποιητής, το ποίημα του 1823 Ύμνος στην Ελευθερία σε μουσική του Νικολάου Μάντζαρου έγινε ο εθνικός ύμνος της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Griechische Militärdiktatur 1967 bis 1974, "Das Regime der Obristen" oder "Die Junta", sind Bezeichnungen für das Militär-Regime, das das moderne Griechenland von April 1967 bis Juli 1974 beherrschte. Greek military dictatorship 1967 to 1974, "The Colonel Regime" or "The Junta" are names for the military regime that ruled modern Greece from April 1967 to July 1974. Η Στρατιωτική δικτατορία στην Ελλάδα 1967 έως 1974, «Δικτατορία της 21ης Απριλίου» ή «Χούντα» είναι ονόματα για το στρατιωτικό καθεστώς που κυβέρνησε τη σύγχρονη Ελλάδα από τις 21 Απριλίου 1967 μέχρι τις 23 Ιουλίου 1974. stamps-gr. blogspot. com
Spyros Samaras (29. November 1861 auf Korfu - 7. April 1917 in Athen) war ein griechischer Komponist der jüngeren Ionischen Schule und Schöpfer der Olympischen Hymne und einer der erste mit einer bedeutenden Karriere im Ausland. Spyros Samaras (November 29, 1861 in Corfu - April 7, 1917 in Athens) was a Greek composer of the Younger Ionian School and creator of the Olympic anthem and one of the first to have an important career abroad. Ο Σπύρος Σαμάρας ή Σπυρίδων-Φιλίσκος Σαμάρας(29 Νοεμβρίου 1861 στην Κέρκυρα - 7 Απριλίου 1917 στην Αθήνα) ήταν Έλληνας κορυφαίος συνθέτης της Επτανησιακής Σχολής, δημιουργός του Ολυμπιακού Ύμνου και είχε μια σημαντική καριέρα στο εξωτερικό. stamps-gr. blogspot. com
Das imposante dreistöckige RatΑτηενερhausgebäude in der Athinas Straße in Athen wurde in den Jahren 1872-1874 unter der Amtszeit von Bürgermeister Panagis Kyriakos nach Plänen und Studien des Architekten Panagiotis Kalkos entworfen und gebaut. The imposing three-story city hall building on Athinas Street in Athens was designed and built in the years 1872-1874 under the tenure of Mayor Panagis Kyriakos according to plans and studies by the architect Panagiotis Kalkos. Το επιβλητικό τριώροφο κτίριο του δημαρχείου στην οδό Αθηνάς στην Αθήνα σχεδιάστηκε και χτίστηκε τα έτη 1872-1874 υπό τη θητεία του Δημάρχου Παναγή Κυριακού σύμφωνα με σχέδια και μελέτες του αρχιτέκτονα Παναγιώτη Κάλκου. Dimitrios Pergialis
Das 5-Sterne Hilton Athens wurde am 20. April 1963 als erstes internationales Kettenhotel in Athen in Anwesenheit von Conrad Nicholson Hilton offiziell eröffnet, Gäste des Hotels waren Aristoteles Onassis, Frank Sinatra, Ingmar Bergman und Anthony Quinn. The Hilton Athens was officially opened on April 20, 1963 as the first international chain hotel in Athens in the presence of Conrad Nicholson Hilton, guests of the hotel were Aristotle Onassis, Frank Sinatra, Ingmar Bergman and Anthony Quinn. Το 5 αστέρων Hilton Athens άνοιξε επίσημα στις 20 Απριλίου 1963 ως το πρώτο διεθνές ξενοδοχείο στην Αθήνα παρουσία του Conrad Nicholson Hilton, επισκέπτες του ξενοδοχείου ήταν οι Αριστοτέλης Ωνάσης, Φρανκ Σινάτρα, Ίγκμαρ Μπέργκμαν και Άντονι Κουίν. Dimitrios Pergialis
Agios Georgios Kapelle - Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Agios Georgios Kapelle - Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Dimitrios Pergialis
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Martina Strähle
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Martina Strähle
Agios Georgios Kapelle - Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Martina Strähle
Der Likavittos (Lykabettus) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Martina Strähle
Melina Mercouri (18. Oktober 1920 in Athen - 6. März 1994 in New York) war eine griechische Schauspielerin, Sängerin und Politikerin, 1960 wurde sie durch die Filmkomödie "Sonntags nie" weltberühmt. Melina Mercouri (October 18, 1920 in Athens - March 6, 1994 in New York) was a Greek actress, singer, and politician, in 1960 she became world famous with the film comedy "Never on Sunday". Η Μελίνα Μερκούρη (18 Οκτωβρίου 1920 στην Αθήνα - 6 Μαρτίου 1994 στη Νέα Υόρκη) ήταν ελληνίδα ηθοποιός, τραγουδίστρια και πολιτικός, το 1960 έγινε παγκοσμίως διάσημη με την ταινία κωμωδία "Ποτέ την Κυριακή". stamps-gr. blogspot. com
Melina Mercouri (18. Oktober 1920 in Athen - 6. März 1994 in New York) war eine griechische Schauspielerin, Sängerin und Politikerin, 1960 wurde sie durch die Filmkomödie "Sonntags nie" weltberühmt. Melina Mercouri (October 18, 1920 in Athens - March 6, 1994 in New York) was a Greek actress, singer, and politician, in 1960 she became world famous with the film comedy "Never on Sunday". Η Μελίνα Μερκούρη (18 Οκτωβρίου 1920 στην Αθήνα - 6 Μαρτίου 1994 στη Νέα Υόρκη) ήταν ελληνίδα ηθοποιός, τραγουδίστρια και πολιτικός, το 1960 έγινε παγκοσμίως διάσημη με την ταινία κωμωδία "Ποτέ την Κυριακή". stamps-gr. blogspot. com
Melina Mercouri (18. Oktober 1920 in Athen - 6. März 1994 in New York) war eine griechische Schauspielerin, Sängerin und Politikerin, 1960 wurde sie durch die Filmkomödie "Sonntags nie" weltberühmt. Melina Mercouri (October 18, 1920 in Athens - March 6, 1994 in New York) was a Greek actress, singer, and politician, in 1960 she became world famous with the film comedy "Never on Sunday". Η Μελίνα Μερκούρη (18 Οκτωβρίου 1920 στην Αθήνα - 6 Μαρτίου 1994 στη Νέα Υόρκη) ήταν ελληνίδα ηθοποιός, τραγουδίστρια και πολιτικός, το 1960 έγινε παγκοσμίως διάσημη με την ταινία κωμωδία "Ποτέ την Κυριακή". Dimitrios Pergialis
Baron George Gordon Noel Byron (22. Januar 1788, London - 19. April 1824, Messolongi), bekannt als Lord Byron, war ein britischer Dichter und einer der wesentlichen Vertreter der englischen Romantik, er war ein wichtiger Teilnehmer am Freiheitskampf der Griech Baron George Gordon Noel Byron (January 22, 1788, London - April 19, 1824, Messolongi), known as Lord Byron, was a British poet and one of the main exponents of English Romanticism, he was an important participant in the Greek struggle for freedom. Ο Λόρδος Βύρων ή Τζορτζ Γκόρντον Μπάιρον, 6ος Βαρόνος Μπάιρον (22 Ιανουαρίου 1788, Λονδίνο - 19 Απριλίου 1824, Μεσολόγγι), ήταν ήταν Άγγλος αριστοκράτης, ποιητής, πολιτικός και Φιλέλληνας. stamps-gr. blogspot. com
Baron George Gordon Noel Byron (22. Januar 1788, London - 19. April 1824, Messolongi), bekannt als Lord Byron, war ein britischer Dichter und einer der wesentlichen Vertreter der englischen Romantik, er war ein wichtiger Teilnehmer am Freiheitskampf der Griech Baron George Gordon Noel Byron (January 22, 1788, London - April 19, 1824, Messolongi), known as Lord Byron, was a British poet and one of the main exponents of English Romanticism, he was an important participant in the Greek struggle for freedom. Ο Λόρδος Βύρων ή Τζορτζ Γκόρντον Μπάιρον, 6ος Βαρόνος Μπάιρον (22 Ιανουαρίου 1788, Λονδίνο - 19 Απριλίου 1824, Μεσολόγγι), ήταν ήταν Άγγλος αριστοκράτης, ποιητής, πολιτικός και Φιλέλληνας. stamps-gr. blogspot. com
Stavros Spyros Niarchos (3. Juli 1909 in Athen - 16. April 1996 in Zürich) war ein griechischer Reeder und Kunstsammler, auf dem Höhepunkt seiner wirtschaftlichen Macht besaß Niarchos über 80 Tanker. Stavros Spyros Niarchos (July 3, 1909 in Athens - April 16, 1996 in Zurich) was a Greek shipowner and art collector, at the height of his economic power Niarchos owned over 80 tankers. Ο Σταύρος Νιάρχος (3 Ιουλίου 1909, Αθήνα - 16 Απριλίου 1996, Ζυρίχη) ήταν Έλληνας εφοπλιστής, επιχειρηματίας, συλλέκτης έργων τέχνης και ιδρυτής του Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος, στο αποκορύφωμα της οικονομικής του δύναμης, είχε πάνω από 80 δεξαμενόπλοια. stamps-gr. blogspot. com
Im Jahr 1956 kaufte der Reeder Aristoteles Onassis die Fluggesellschaft Hellenic National Airlines T. A. E., die er am 6. April 1957 in Olympic Airlines (Olymbiak Aeropora) umbenannte die bis Oktober 2009 existiert hat. In 1956, the shipowner Aristotle Onassis bought the airline Hellenic National Airlines T. A. E., which he renamed Olympic Airlines (Olymbiak Aeropora) on April 6, 1957, which existed until October 2009. Το 1956, ο εφοπλιστής Αριστοτέλης Ωνάσης αγόρασε την αεροπορική εταιρεία Hellenic National Airlines T. A. E., την οποία μετονόμασε σε Ολυμπιακή Αεροπορία στις 6 Απριλίου 1957, η οποία υπήρχε μέχρι τον Οκτώβριο του 2009. stamps-gr. blogspot. com
Ioannis Antonios Graf Kapodistrias (11. Februar 1776 auf Korfu - ermordet am 9. Oktober 1831 in Nafplion) war das erste Staatsoberhaupt Griechenlands nach dessen Unabhängigkeit vom Osmanischen Reich. Ioannis Antonios Graf Kapodistrias (February 11, 1776 in Corfu - murdered October 9, 1831 in Nafplion) was the first head of state of Greece after its independence from the Ottoman Empire. Ο Κόμης Ιωάννης Καποδίστριας (11 Φεβρουαρίου 1776 στην Κέρκυρα - δολοφονήθηκε στις 9 Οκτωβρίου 1831 στο Ναύπλιο) ήταν ο πρώτος Κυβερνήτης της Ελλάδας μετά την ανεξαρτησία του από την Οθωμανική Αυτοκρατορία. stamps-gr. blogspot. com
Ioannis Antonios Graf Kapodistrias (11. Februar 1776 auf Korfu - ermordet am 9. Oktober 1831 in Nafplion) war das erste Staatsoberhaupt Griechenlands nach dessen Unabhängigkeit vom Osmanischen Reich. Ioannis Antonios Graf Kapodistrias (February 11, 1776 in Corfu - murdered October 9, 1831 in Nafplion) was the first head of state of Greece after its independence from the Ottoman Empire. Ο Κόμης Ιωάννης Καποδίστριας (11 Φεβρουαρίου 1776 στην Κέρκυρα - δολοφονήθηκε στις 9 Οκτωβρίου 1831 στο Ναύπλιο) ήταν ο πρώτος Κυβερνήτης της Ελλάδας μετά την ανεξαρτησία του από την Οθωμανική Αυτοκρατορία. stamps-gr. blogspot. com
Pavlos Koundouriotis (9. April 1855 auf der Insel Hydra - 22. August 1935 in Athen) war ein griechischer Admiral, zweifacher Vizekönig und Staatspräsident Griechenlands. Pavlos Koundouriotis (April 9, 1855 on the island of Hydra - August 22, 1935 in Athens) was a Greek rear admiral during the Balkan Wars, regent, and the first President of the Second Hellenic Republic. Ο Παύλος Κουντουριώτης (9 Απριλίου 1855 στην Ύδρα - 22 Αυγούστου 1935 στην Αθήνα) ήταν Έλληνας ναύαρχος, δύο φορές βιρσοί και Πρόεδρος της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Pavlos Bakogiannis (10. Februar 1935 in Velota, Evrytania - 26. September 1989 in Athen) war ein griechischer Politiker und Journalist, der von Mitgliedern der terroristische Untergrundorganisation "17. November" (N17) ermordet wurde. Pavlos Bakogiannis (February 10, 1935 in Velota, Evrytania - September 26, 1989 in Athens) was a Greek politician who was murdered by members of the militant terrorist organization "November 17th" (N17). Ο Παύλος Μπακογιάννης (10 Φεβρουαρίου 1935 στα Βελωτά Ευρυτανίας - 26 Σεπτεμβρίου 1989 στην Αθήνα) ήταν Έλληνας πολιτικός και δημοσιογράφος ο οποίος δολοφονήθηκε από την τρομοκρατική οργάνωση 17 Νοέμβρη. und stamps-gr. blogspot. com
Giorgos Amerikanos (21. Dezember 1942 - 7. Oktober 2013) war ein griechischer Basketballspieler und -trainer, er war die Schlüsselfigur für den ersten großen europäischen Erfolg des griechischen Basketballs, als AEK 1968 den Pokal der Pokalsieger gewann. Georgios Amerikanos (December 21, 1942 - October 7, 2013) was a Greek international basketball player and coach, he was the key figure in the first major European success of Greek basketball when AEK won the Cup Winners’ Cup in 1968. O Γιώργος Αμερικάνος (21 Δεκεμβρίου 1942 - 7 Οκτωβρίου 2013) ήταν Έλληνας διεθνής καλαθοσφαιριστής και προπονητής, ήταν βασικό στέλεχος στην πρώτη μεγάλη ευρωπαϊκή επιτυχία του ελληνικού μπάσκετ, όταν η ΑΕΚ κατέκτησε το Κύπελλο Κυπελλούχων το 1968. stamps-gr. blogspot. com
Am 4. April 1968 traf die Spielvereinigung AEK Athen im Finale des Europokals der Pokalsieger auf Slavia Prag, 80. 000 Zuschauer sahen das Spiel im Panathinaiko-Stadion (Panathinaiko-Stadion) wo AEK mit 89:82 gewann. On April 4, 1968, the game association AEK Athens met in the final of the European Cup Winners’ Cup on Slavia Prague, 80,000 spectators saw the game in the Panathinaiko Stadium (Panathinaiko Stadium) where AEK won 89:82. Στις 4 Απριλίου 1968, η ΑΕΚ (Αθλητική Ένωσις Κωνσταντινουπόλεως) συναντήθηκε στον τελικό του Κυπέλλου Κυπελλούχων Ευρώπης με την Σλαβία Πράγας, στο κατάμεστο από 80. 000 θεατές Καλλιμάρμαρο Στάδιο όπου η ΑΕΚ κέρδισε με 89:82. stamps-gr. blogspot. com
Am 4. April 1968 traf die Spielvereinigung AEK Athen im Finale des Europokals der Pokalsieger auf Slavia Prag, 80. 000 Zuschauer sahen das Spiel im Panathinaiko-Stadion (Panathinaiko-Stadion) wo AEK mit 89:82 gewann. On April 4, 1968, the game association AEK Athens met in the final of the European Cup Winners’ Cup on Slavia Prague, 80,000 spectators saw the game in the Panathinaiko Stadium (Panathinaiko Stadium) where AEK won 89:82. Στις 4 Απριλίου 1968, η ΑΕΚ (Αθλητική Ένωσις Κωνσταντινουπόλεως) συναντήθηκε στον τελικό του Κυπέλλου Κυπελλούχων Ευρώπης με την Σλαβία Πράγας, στο κατάμεστο από 80. 000 θεατές Καλλιμάρμαρο Στάδιο όπου η ΑΕΚ κέρδισε με 89:82. stamps-gr. blogspot. com
Am 4. April 1968 traf die Spielvereinigung AEK Athen im Finale des Europokals der Pokalsieger auf Slavia Prag, 80. 000 Zuschauer sahen das Spiel im Panathinaiko-Stadion (Panathinaiko-Stadion) wo AEK mit 89:82 gewann. On April 4, 1968, the game association AEK Athens met in the final of the European Cup Winners’ Cup on Slavia Prague, 80,000 spectators saw the game in the Panathinaiko Stadium (Panathinaiko Stadium) where AEK won 89:82. Στις 4 Απριλίου 1968, η ΑΕΚ (Αθλητική Ένωσις Κωνσταντινουπόλεως) συναντήθηκε στον τελικό του Κυπέλλου Κυπελλούχων Ευρώπης με την Σλαβία Πράγας, στο κατάμεστο από 80. 000 θεατές Καλλιμάρμαρο Στάδιο όπου η ΑΕΚ κέρδισε με 89:82. stamps-gr. blogspot. com
Alexandros Zaimis (9. November 1855 - 15. September 1936 in Wien) war ein griechischer Politiker, er wurde 1885 Parlamentarier und Premierminister 1897, 1917, 1926 bis 1928 und Staatspräsident von 1929 bis zur Wiedererrichtung der Monarchie 1935. Alexandros Zaimis (November 9, 1855 - September 15, 1936 in Vienna) was a Greek politician, in 1885 he became a parliamentarian and prime minister from 1897, 1917, 1926 to 1928 and president from 1929 until the re-establishment of the monarchy in 1935. Ο Αλέξανδρος Ζαΐμης (9 Νοεμβρίου 1855 - 15 Σεπτεμβρίου 1936 στη Βιέννη) ήταν Έλληνας πολιτικός, το 1885 έγινε βουλευτής και πρωθυπουργός το 1897, 1917, 1926 έως 1928 και πρόεδρος από το 1929 μέχρι την αποκατάσταση της μοναρχίας το 1935. stamps-gr. blogspot. com
Am 24. September 1908 verkündigt Eleftherios Venizelos die Union Kretas mit dem Mutterland, grundlage ist der Vertrag von London vom 30. Mai 1913 zwischen Serbien, Griechenland, Bulgarien und Montenegro einerseits und dem osmanische Reich andererseits. On September 24, 1908, Eleftherios Venizelos unilaterally proclaimed the union of Crete with the mother country, based on the London Treaty of May 30, 1913 between Serbia, Greece, Bulgaria and Montenegro on the one hand and the Ottoman Empire on the other. Στις 24 Σεπτεμβρίου 1908 ο Ελευθέριος Βενιζέλος διακήρυξε την ένωση της Κρήτης με την Ελλάδα βάσει της Συνθήκης του Λονδίνου στις 30. 05. 1913 μεταξύ της Σερβίας, της Ελλάδας, της Βουλγαρίας και του Μαυροβουνίου αφενός και της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας αφετέρου. stamps-gr. blogspot. com
Nikolaos Skoufas - Die Filiki Eteria ein Geheimbund griechischer Patrioten und Philhellenen, wurde 1814 von den griechischen Kaufleuten Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff und Nikolaos Skoufas in Odessa gegründet. Nikolaos Skoufas - The Filiki Eteria, a secret society of Greek patriots and philhellenes, was founded in Odessa in 1814 by the Greek merchants Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff and Nikolaos Skoufas. Νικόλαος Σκουφάς - Η Φιλική Εταιρεία, μια μυστική οργάνωση Ελλήνων πατριωτών και φιλέλληνων, ιδρύθηκε στην Οδησσό το 1814 από τους Έλληνες εμπόρους Εμμανουήλ Ξάνθο, Αθανάσιο Τσακαλόφ και Νικόλαο Σκουφά. stamps-gr. blogspot. com
Die Filiki Eteria ein Geheimbund griechischer Patrioten und Philhellenen, wurde 1814 von den griechischen Kaufleuten Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff und Nikolaos Skoufas in Odessa gegründet. The Filiki Eteria, a secret society of Greek patriots and philhellenes, was founded in Odessa in 1814 by the Greek merchants Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff and Nikolaos Skoufas. Η Φιλική Εταιρεία, μια μυστική οργάνωση Ελλήνων πατριωτών και φιλέλληνων, ιδρύθηκε στην Οδησσό το 1814 από τους Έλληνες εμπόρους Εμμανουήλ Ξάνθο, Αθανάσιο Τσακαλόφ και Νικόλαο Σκουφά. stamps-gr. blogspot. com
Die Filiki Eteria ein Geheimbund griechischer Patrioten und Philhellenen, wurde 1814 von den griechischen Kaufleuten Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff und Nikolaos Skoufas in Odessa gegründet. The Filiki Eteria, a secret society of Greek patriots and philhellenes, was founded in Odessa in 1814 by the Greek merchants Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff and Nikolaos Skoufas. Η Φιλική Εταιρεία, μια μυστική οργάνωση Ελλήνων πατριωτών και φιλέλληνων, ιδρύθηκε στην Οδησσό το 1814 από τους Έλληνες εμπόρους Εμμανουήλ Ξάνθο, Αθανάσιο Τσακαλόφ και Νικόλαο Σκουφά. stamps-gr. blogspot. com
Die Filiki Eteria ein Geheimbund griechischer Patrioten und Philhellenen, wurde 1814 von den griechischen Kaufleuten Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff und Nikolaos Skoufas in Odessa gegründet. The Filiki Eteria, a secret society of Greek patriots and philhellenes, was founded in Odessa in 1814 by the Greek merchants Emmanuel Xanthos, Athanasios Tsakaloff and Nikolaos Skoufas. Η Φιλική Εταιρεία, μια μυστική οργάνωση Ελλήνων πατριωτών και φιλέλληνων, ιδρύθηκε στην Οδησσό το 1814 από τους Έλληνες εμπόρους Εμμανουήλ Ξάνθο, Αθανάσιο Τσακαλόφ και Νικόλαο Σκουφά. stamps-gr. blogspot. com
Gregor V. (1745 in Dimitsana - 22. April 1821 in Konstantinopel) war Ökumenischer Patriarch von Konstantinopel im Osmanischen Reich, am 22. April wurde er von den Osmanen am Haupteingang des patriarchalischen Gebäudes aufgehängt. Gregory V (1745 in Dimitsana - April 22, 1821 in Constantinople) was Ecumenical Patriarch of Constantinople in the Ottoman Empire, on April 22nd, he was hung by the Ottomans at the main entrance of the patriarchal building. Ο Γρηγόριος Ε (1745 στη Δημητσάνα - 22 Απριλίου 1821 στην Κωνσταντινούπολη) ήταν Οικουμενικός Πατριάρχης της Κωνσταντινούπολης στην Οθωμανική Αυτοκρατορία, στις 22 Απριλίου, κρεμάστηκε από τους Οθωμανούς στην κύρια είσοδο του πατριαρχείου. stamps-gr. blogspot. com
Georgios Papandreou (13. Februar 1888, Kalentzi - 1. November 1968, Athen) war ein griechischer Politiker und Ministerpräsident von Griechenland 1944 bis 1945 und 1964 bis 1965, er ist Vater von Andreas Papandreou und Großvater von Giorgos Andrea Papandreou. Georgios Papandreou (February 13, 1888, Kalentzi - November 1, 1968, Athens) was a Greek politician and Prime Minister of Greece from 1944 to 1945 and 1964 to 1965, he is the father of Andreas Papandreou and the grandfather of Giorgos Andrea Papandreou. Ο Γεώργιος Παπανδρέου (13 Φεβρουαρίου 1888, Καλέντζι - 1 Νοεμβρίου 1968, Αθήνα) ήταν Έλληνας πολιτικός, πρωθυπουργός της Ελλάδας από το 1944 έως το 1945 και το 1964 έως το 1965, είναι ο πατέρας του Ανδρέα Παπανδρέου και ο παππούς του Γιώργου Ανδρέα Παπανδρέου. stamps-gr. blogspot. com
Dido Sotiriou (18. Februar 1909, Aydn - 23. September 2004, Athen) war eine griechische Schriftstellerin, als Romanautorin erhielt sie viele Preise und sie war Chefredakteurin und außenpolitische Kommentatorin diverser Zeitungen. Dido Sotiriou (February 18, 1909, Aydn - September 23, 2004, Athens) was a Greek writer, she received many awards as a novelist and she was editor-in-chief and foreign policy commentator of various newspapers. Η Διδώ Σωτηρίου (18 Φεβρουαρίου 1909, Aydn - 23 Σεπτεμβρίου 2004, Αθήνα) ήταν Ελληνίδα συγγραφέας, έλαβε πολλά βραβεία ως μυθιστοριογράφος και ήταν αρχισυντάκτης και σχολιαστής εξωτερικής πολιτικής σε διάφορες εφημερίδες. stamps-gr. blogspot. com
Ioannis Metaxas (12. April 1871, Ithaka - 29. Januar 1941, Athen) war ein griechischer General und Diktator von 1936 bis 1941, sein Ochi gegen Benito Mussolini am 28. Oktober 1940 ist bis heute ein Nationalfeiertag in ganz Griechenland. Ioannis Metaxas (April 12, 1871, Ithaca - January 29, 1941, Athens) was a Greek general and dictator from 1936 to 1941, his ochi against Benito Mussolini on October 28, 1940 is still a national holiday throughout Greece today. Ο Ιωάννης Μεταξάς (12 Απριλίου 1871, Ιθάκη - 29 Ιανουαρίου 1941, Αθήνα) ήταν Έλληνας στρατιωτικός, πολιτικός και δικτάτορας από το 1936 ως το 1941. stamps-gr. blogspot. com
Die Seeschlacht bei Salamis die im September 480 v. Chr. zwischen Griechen und Persern bei Salamis statt fand, war eine der bedeutendsten Seeschlachten im Mittelmeerraum in der Antike. The sea battle of Salamis the iSeptember 480 BC. Took place between Greeks and Persians at Salamis, was one of the most important sea battles in the Mediterranean area in antiquity. Η ναυμαχία της Σαλαμίνας τον Σεπτέμβριο του 480 π. Χ. πραγματοποιήθηκε μεταξύ Ελλήνων και Περσών στα στενά της Σαλαμίνασ και ήταν μια από τις σημαντικότερες ναυμαχίες στην Μεσόγειο στην αρχαιότητα. stamps-gr. blogspot. com
Die Seeschlacht bei Salamis die im September 480 v. Chr. zwischen Griechen und Persern bei Salamis statt fand, war eine der bedeutendsten Seeschlachten im Mittelmeerraum in der Antike. The sea battle of Salamis the iSeptember 480 BC. Took place between Greeks and Persians at Salamis, was one of the most important sea battles in the Mediterranean area in antiquity. Η ναυμαχία της Σαλαμίνας τον Σεπτέμβριο του 480 π. Χ. πραγματοποιήθηκε μεταξύ Ελλήνων και Περσών στα στενά της Σαλαμίνασ και ήταν μια από τις σημαντικότερες ναυμαχίες στην Μεσόγειο στην αρχαιότητα. stamps-gr. blogspot. com
Georgios Papanikolaou (13. Mai 1883 Kymi, Euböa - 19. Februar 1962 Miami, USA) war ein griechischer Pathologe der den Pap-Abstrich, durch den die Häufigkeit des Gebärmutterhalskrebses um 2 Drittel verringert wurde entwickelte. Georgios Papanikolaou (May 13, 1883, Kymi, Euboea - February 19, 1962 Miami, USA) was a Greek pathologist who developed the Pap Test, which reduced the incidence of cervical cancer by two thirds. Ο Γεώργιος Παπανικολάου (13 Μαΐου 1883, Κύμη, Εύβοια - 19 Φεβρουαρίου 1962 Μαϊάμι, Η. Π. Α. ) ήταν διάσημος Έλληνας ιατρός, βιολόγος και ερευνητής που ανέπτυξε το Τεστ Παπ, το οποίο μείωσε τη συχνότητα εμφάνισης καρκίνου του τραχήλου της μήτρας κατά τα δύο τρίτα. stamps-gr. blogspot. com
Georgios Papanikolaou (13. Mai 1883 Kymi, Euböa - 19. Februar 1962 Miami, USA) war ein griechischer Pathologe der den Pap-Abstrich, durch den die Häufigkeit des Gebärmutterhalskrebses um 2 Drittel verringert wurde entwickelte. Georgios Papanikolaou (May 13, 1883, Kymi, Euboea - February 19, 1962 Miami, USA) was a Greek pathologist who developed the Pap Test, which reduced the incidence of cervical cancer by two thirds. Ο Γεώργιος Παπανικολάου (13 Μαΐου 1883, Κύμη, Εύβοια - 19 Φεβρουαρίου 1962 Μαϊάμι, Η. Π. Α. ) ήταν διάσημος Έλληνας ιατρός, βιολόγος και ερευνητής που ανέπτυξε το Τεστ Παπ, το οποίο μείωσε τη συχνότητα εμφάνισης καρκίνου του τραχήλου της μήτρας κατά τα δύο τρίτα. stamps-gr. blogspot. com
Georgios Papanikolaou (13. Mai 1883 Kymi, Euböa - 19. Februar 1962 Miami, USA) war ein griechischer Pathologe der den Pap-Abstrich, durch den die Häufigkeit des Gebärmutterhalskrebses um 2 Drittel verringert wurde entwickelte. Georgios Papanikolaou (May 13, 1883, Kymi, Euboea - February 19, 1962 Miami, USA) was a Greek pathologist who developed the Pap Test, which reduced the incidence of cervical cancer by two thirds. Ο Γεώργιος Παπανικολάου (13 Μαΐου 1883, Κύμη, Εύβοια - 19 Φεβρουαρίου 1962 Μαϊάμι, Η. Π. Α. ) ήταν διάσημος Έλληνας ιατρός, βιολόγος και ερευνητής που ανέπτυξε το Τεστ Παπ, το οποίο μείωσε τη συχνότητα εμφάνισης καρκίνου του τραχήλου της μήτρας κατά τα δύο τρίτα. stamps-gr. blogspot. com
Georgios Papanikolaou (13. Mai 1883 Kymi, Euböa - 19. Februar 1962 Miami, USA) war ein griechischer Pathologe der den Pap-Abstrich, durch den die Häufigkeit des Gebärmutterhalskrebses um 2 Drittel verringert wurde entwickelte. Georgios Papanikolaou (May 13, 1883, Kymi, Euboea - February 19, 1962 Miami, USA) was a Greek pathologist who developed the Pap Test, which reduced the incidence of cervical cancer by two thirds. Ο Γεώργιος Παπανικολάου (13 Μαΐου 1883, Κύμη, Εύβοια - 19 Φεβρουαρίου 1962 Μαϊάμι, Η. Π. Α. ) ήταν διάσημος Έλληνας ιατρός, βιολόγος και ερευνητής που ανέπτυξε το Τεστ Παπ, το οποίο μείωσε τη συχνότητα εμφάνισης καρκίνου του τραχήλου της μήτρας κατά τα δύο τρίτα. stamps-gr. blogspot. com
Vassiliki Lefkada
Vasilis Tsitsanis (18. 01. 1915-18. 01. 1984) war ein griechischer Komponist, Bouzouki-Virtuose und Sänger, er gilt als einer der wichtigsten Vertreter des Rembetiko Musik und hat mehr als 600 Lieder auf Platten aufgenommen. Vasilis Tsitsanis (January 18, 1915 - January 18, 1984) was a Greek composer, bouzouki virtuoso and singer, he is considered one of the most important representatives of Rembetiko music and has recorded more than 600 songs on records. Ο Βασίλης Τσιτσάνης (18. 01. 1915-18. 01. 1984) ήταν ένας από τους μεγαλύτερους Έλληνες λαϊκούς συνθέτες, στιχουργούς και τραγουδιστές του ρεμπέτικου και του λαϊκού τραγουδιού και έχει ηχογραφήσει περισσότερα από 600 τραγούδια σε δίσκους. stamps-gr. blogspot. com
Aliki Vougiouklaki (20. Juli 1934 in Marousi - 23. Juli 1996 in Athen) war eine der erfolgreichsten Schauspielerinnen für Kino und Theater in Griechenland, zwischen 1954 und 1981 spielte sie in 41 griechische Filme. Aliki Vougiouklaki (July 20, 1934 in Marousi - July 23, 1996 in Athens) was one of the most successful actresses for cinema and theater in Greece, between 1954 and 1981 she starred in 41 Greek films. Η Αλίκη Βουγιουκλάκη (20 Ιουλίου 1934 στο Μαρούσι - 23 Ιουλίου 1996 στην Αθήνα) ήταν μια από τις πιο επιτυχημένες ηθοποιούς του κινηματογράφου και του θεάτρου στην Ελλάδα, μεταξύ 1954 και 1981 πρωταγωνίστησε σε 41 ελληνικές ταινίες. stamps-gr. blogspot. com
Karolos Koun (13. September 1908, Bursa - 14. Februar 1987, Athen) war ein bekannter griechischer Theaterregisseur, der für seine lebhafte Inszenierung antiker griechischer Stücke bekannt ist. Karolos Koun (September 13, 1908, Bursa – February 14, 1987, Athens) was a prominent Greek theater director, widely known for his lively staging of ancient Greek plays. Ο Κάρολος Κουν (13 Σεπτεμβρίου 1908, Προύσα - 14 Φεβρουαρίου 1987, Αθήνα) ήταν διακεκριμένος Έλληνας θεατρικός σκηνοθέτης, εβραϊκής καταγωγής, γνωστός για τη ζωντανή σκηνοθεσία αρχαίων ελληνικών έργων. stamps-gr. blogspot. com
Mikis Theodorakis (29. Juli 1925, Chios) ist ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und gilt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925, Chios) is a Greek composer, writer and politician and is considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος) είναι Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείται ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. stamps-gr. blogspot. com
Costa-Gavras (12. Februar 1933, Loutra Iraias) ist ein griechischer Filmregisseur und Drehbuchautor, die Filme "Z" (1969), "Der unsichtbare Aufstand" (1972) und "Vermißt" (1982), sind ausgezeichneten politisch engagierten Filme. Costa-Gavras (February 12, 1933, Loutra Iraias) is a Greek film director and screenwriter. The films "Z" (1969), "State of Siege" (1972) and "Missing" (1982) are excellent politically active films. Ο Κώστας Γαβράς (12 Φεβρουαρίου 1933, Loutra Iraias) είναι Έλληνας σκηνοθέτης και σεναριογράφος, γνωστός για ταινίες που έχουν καθαρά πολιτικό θέμα όπως οι ταινίες "Z" (1969), "Κατάσταση Πολιορκίας" (1972) και "Ο Αγνοούμενος" (1982). stamps-gr. blogspot. com
Apostolos Santas (Lakis Santas oder Sandas, 22. Februar 1922 in Patras - 30. April 2011 in Athen), riss am 30. Mai 1941 mit Manolis Glezos die Hakenkreuzflagge auf der Akropolis ab und hisste die griechische Flagge. Apostolos Santas (Lakis Santas or Sandas, February 22, 1922 in Patras - April 30, 2011 in Athens), on May 30, 1941 with Manolis Glezos, tore off the swastika flag on the Acropolis and hoisted the Greek flag. Ο Απόστολος Σάντας (Λάκης Σάντας, 22 Φεβρουαρίου 1922 στην Πάτρα - 30 Απριλίου 2011 στην Αθήνα), στις 30 Μαΐου 1941 μαζί με τον Μανώλη Γλέζο έσκισε τη σημαία της σβάστικας στην Ακρόπολη και ανέβασε την ελληνική σημαία. stamps-gr. blogspot. com
Die Panteion-Universität Athen ist eine sozial- und politikwissenschaftliche Universität, die nach dem Juristen und Politikwissenschaftler Alexandros I. Pantos (1888–1930) benannt wurde, 1930 gegründet und gliedert sich in 9 akademische Abteilungen. The Panteion University of Athens is a social and political science university, which was named after the lawyer and political scientist Alexandros I. Pantos (1888–1930), founded in 1930 and is divided into 9 academic departments. Το Πάντειον Πανεπιστήμιο Κοινωνικών και Πολιτικών Επιστημών, ιδρύθηκε το 1930 ως Ελευθέρα Σχολή Πολιτικών Οικονομικών Επιστημών από την Εταιρεία "Εκπαιδευτική Αναγέννησις" και ξεκίνησε να λειτουργεί επίσημα στις 18 Νοεμβρίου 1930. stamps-gr. blogspot. com
Der aus der phanariotischen Familie stammende Alexandros Ypsilantis (12. 12. 1792 in Konstantinopel - 31. 01. 1828in Wien) oder Fürst Alexander Ypsilanti war ein griechischer General im russischen Diensten im Kampf um die Unabhängigkeit Griechenlands. Coming from the Phanariotic family, Alexandros Ypsilantis or Prince Alexander Ypsilanti (12. 12. 1792 in Konstantinopel - 31. 01. 1828in Wien) was a Greek general in Russian service in the fight for Greece’s independence. Ο Αλέξανδρος Υψηλάντης (12. 12. 1792 στην Κωνσταντινούπολη - 31. 01. 1828 στη Βιέννη), προερχόμενος από την οικογένεια των Φαναριωτών, ήταν Έλληνας στρατηγός στη ρωσική υπηρεσία στον αγώνα για την ανεξαρτησία της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Der aus der phanariotischen Familie stammende Alexandros Ypsilantis (12. 12. 1792 in Konstantinopel - 31. 01. 1828in Wien) oder Fürst Alexander Ypsilanti war ein griechischer General im russischen Diensten im Kampf um die Unabhängigkeit Griechenlands. Coming from the Phanariotic family, Alexandros Ypsilantis or Prince Alexander Ypsilanti (12. 12. 1792 in Konstantinopel - 31. 01. 1828in Wien) was a Greek general in Russian service in the fight for Greece’s independence. Ο Αλέξανδρος Υψηλάντης (12. 12. 1792 στην Κωνσταντινούπολη - 31. 01. 1828 στη Βιέννη), προερχόμενος από την οικογένεια των Φαναριωτών, ήταν Έλληνας στρατηγός στη ρωσική υπηρεσία στον αγώνα για την ανεξαρτησία της Ελλάδας. stamps-gr. blogspot. com
Panagiotis Kanellopoulos (13. Dezember 1902 in Patras - 11. September 1986 in Athen) war ein griechischer Soziologe, Geschichtsphilosoph, Rechtswissenschaftler, Lyriker, Politiker und zweimaliger Ministerpräsident. Panagiotis Kanellopoulos (December 13, 1902 in Patras - September 11, 1986 in Athens) was a Greek sociologist, philosopher of history, jurist, poet, politician and two-time prime minister. Ο Παναγιώτης Κανελλόπουλος (Πάτρα, 13 Δεκεμβρίου 1902 – Αθήνα, 11 Σεπτεμβρίου 1986) ήταν Έλληνας ακαδημαϊκός, φιλόσοφος, νομικός, ποιητής, πολιτικός και δύο φορές πρωθυπουργός. Dimitrios Pergialis
Panagiotis Kanellopoulos (13. Dezember 1902 in Patras - 11. September 1986 in Athen) war ein griechischer Soziologe, Geschichtsphilosoph, Rechtswissenschaftler, Lyriker, Politiker und zweimaliger Ministerpräsident. Panagiotis Kanellopoulos (December 13, 1902 in Patras - September 11, 1986 in Athens) was a Greek sociologist, philosopher of history, jurist, poet, politician and two-time prime minister. Ο Παναγιώτης Κανελλόπουλος (Πάτρα, 13 Δεκεμβρίου 1902 – Αθήνα, 11 Σεπτεμβρίου 1986) ήταν Έλληνας ακαδημαϊκός, φιλόσοφος, νομικός, ποιητής, πολιτικός και δύο φορές πρωθυπουργός. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Luftaufnahme des Hafens von Piräus. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports - Aerial photography of Piraeus port. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Stathis Chionidis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Luftaufnahme des Hafens von Piräus. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports - Aerial photography of Piraeus port. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. EOT
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Flyingcat. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Flyingcat. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Flying Dolphins. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Flying Dolphins. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Kirche der heiligen Konstantin und Helena Waiblingen Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of Saints Constantine and Helena Waiblingen Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης Waiblingen Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Kirche der heiligen Konstantin und Helena Waiblingen Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of Saints Constantine and Helena Waiblingen Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης Waiblingen Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Kirche der heiligen Konstantin und Helena Waiblingen Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of Saints Constantine and Helena Waiblingen Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης Waiblingen Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Kirche der heiligen Konstantin und Helena Waiblingen Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of Saints Constantine and Helena Waiblingen Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης Waiblingen Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Kirche der heiligen Konstantin und Helena Waiblingen Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of Saints Constantine and Helena Waiblingen Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης Waiblingen Dimitrios Pergialis
Theodoros Pangalos (17. August 1938 in Elefsina) ist ein griechischer Politiker und PASOK-Abgeordneter, er war von 1985 bis 1989 und 1993/1994 stellvertretender Außenminister und von 2009 bis 2012 stellvertretender Ministerpräsident. Theodoros Pangalos (August 17, 1938 in Elefsina) is a Greek politician and a PASOK MP, he was Deputy Foreign Minister from 1985 to 1989 and 1993/1994, and Deputy Prime Minister from 2009 to 2012. Ο Θεόδωρος Πάγκαλος (17 Αυγούστου 1938 στην Ελευσίνα) είναι Έλληνας πολιτικός, διετέλεσε με την κυβέρνηση του ΠΑΣΟΚ, αναπληρωτής Υπουργός Εξωτερικών από το 1985 έως το 1989 και το 1993/1994 και Αναπληρωτής Πρωθυπουργός από το 2009 έως το 2012. Dimitrios Pergialis
Theodoros Pangalos (17. August 1938 in Elefsina) ist ein griechischer Politiker und PASOK-Abgeordneter, er war von 1985 bis 1989 und 1993/1994 stellvertretender Außenminister und von 2009 bis 2012 stellvertretender Ministerpräsident. Theodoros Pangalos (August 17, 1938 in Elefsina) is a Greek politician and a PASOK MP, he was Deputy Foreign Minister from 1985 to 1989 and 1993/1994, and Deputy Prime Minister from 2009 to 2012. Ο Θεόδωρος Πάγκαλος (17 Αυγούστου 1938 στην Ελευσίνα) είναι Έλληνας πολιτικός, διετέλεσε με την κυβέρνηση του ΠΑΣΟΚ, αναπληρωτής Υπουργός Εξωτερικών από το 1985 έως το 1989 και το 1993/1994 και Αναπληρωτής Πρωθυπουργός από το 2009 έως το 2012. Dimitrios Pergialis
Maria Farantouri (28. November 1947 in Athen) ist eine griechische Sängerin, sie wurde im Alter von 16 Jahren von Mikis Theodorakis entdeckt und ist eine der wichtigsten Interpreten von Theodorakis Werken. Maria Farantouri (November 28, 1947 in Athens) is a Greek singer, she was discovered by Mikis Theodorakis at the age of 16 and is one of the most important interpreters of Theodorakis works. Η Μαρία Φαραντούρη (28 Νοεμβρίου 1947, Αθήνα) είναι Έλληνα τραγουδίστρια, ανακαλύφθηκε από τον Μίκη Θεοδωράκη σε ηλικία 16 ετών και θεωρείται από τους σημαντικότερους ερμηνευτές των έργων του Θεοδωράκη. Dimitrios Pergialis
Maria Farantouri (28. November 1947 in Athen) ist eine griechische Sängerin, sie wurde im Alter von 16 Jahren von Mikis Theodorakis entdeckt und ist eine der wichtigsten Interpreten von Theodorakis Werken. Maria Farantouri (November 28, 1947 in Athens) is a Greek singer, she was discovered by Mikis Theodorakis at the age of 16 and is one of the most important interpreters of Theodorakis works. Η Μαρία Φαραντούρη (28 Νοεμβρίου 1947, Αθήνα) είναι Έλληνα τραγουδίστρια, ανακαλύφθηκε από τον Μίκη Θεοδωράκη σε ηλικία 16 ετών και θεωρείται από τους σημαντικότερους ερμηνευτές των έργων του Θεοδωράκη. Dimitrios Pergialis
Maria Farantouri (28. November 1947 in Athen) ist eine griechische Sängerin, sie wurde im Alter von 16 Jahren von Mikis Theodorakis entdeckt und ist eine der wichtigsten Interpreten von Theodorakis Werken. Maria Farantouri (November 28, 1947 in Athens) is a Greek singer, she was discovered by Mikis Theodorakis at the age of 16 and is one of the most important interpreters of Theodorakis works. Η Μαρία Φαραντούρη (28 Νοεμβρίου 1947, Αθήνα) είναι Έλληνα τραγουδίστρια, ανακαλύφθηκε από τον Μίκη Θεοδωράκη σε ηλικία 16 ετών και θεωρείται από τους σημαντικότερους ερμηνευτές των έργων του Θεοδωράκη. Dimitrios Pergialis
Das Karagiozis-Schattentheater und die Figuren sind ein wichtiger Bestandteil des griechischen Kulturerbes und des griechischen Volkstheaters. The Karagiozis shadow theater and figures are an important part of the Greek cultural heritage and Greek folk theater. Το ελληνικό θέατρο Σκιών και οι χαρακτήρες του Καραγκιόζη αποτελούν σημαντικό μέρος της ελληνικής πολιτιστικής κληρονομιάς και του ελληνικού λαϊκού θεάτρου. Dimitris Mollas
Konstantinos "Kostis" Stefanopoulos (15. August 1926 in Patras - 20. November 2016 in Athen) war ein griechischer Politiker und von 1995 bis 2005 Präsident von Griechenland. Konstantinos "Kostis" Stephanopoulos (15 August 1926 – 20 Νovember 2016) was a Greek conservative politician who served two consecutive terms as the President of Greece, from 1995 to 2005. Ο Κωνσταντίνος (Κωστής) Στεφανόπουλος (Πάτρα, 15 Αυγούστου 1926 – Αθήνα, 20 Νοεμβρίου 2016) ήταν Έλληνας δικηγόρος και πολιτικός που διετέλεσε Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας από το 1995 έως το 2005. Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Griechische Kirchen in Deutschland - Griechisch-orthodoxe Allerheiligenkirche München Schwabing Greek churches in Germany - Greek Orthodox Church of All Saints Munich Schwabing Ελληνικές εκκλησίες στη Γερμανία - Ιερός Ναός Αγίων Πάντων Μονάχου Dimitrios Pergialis
Panathinaikos Athen, Panathinaikos Athlitikos Omilos - PAO, ist die Fußballabteilung von PAO aus Athen, die am 3. Februar 1908 gegründet wurde, ihr größter internationaler Erfolg war 1971, als er das Finale des Europapokals gegen Ajax Amsterdam erreichte. Panathinaikos F. C., Panathinaikos Athlitikos Omilos - PAO, is the football division of PAO from Athens, founded on February 3rd, 1908, its greatest international success came in 1971, when he reached the final of the European Cup against Ajax Amsterdam. Ο Παναθηναϊκός Αθλητικός Όμιλος - ΠΑΟ, είναι ελληνικός αθλητικός σύλλογος με έδρα την Αθήνα, ιδρύθηκε το 1908 από τον Γιώργο Καλαφάτη, έμβλημά του είναι το πράσινο τριφύλλι, και μετείχε σε τελικό του κυπέλλου Πρωταθλητριών και του Διηπειρωτικού κυπέλλου το 197 Dimitrios Pergialis
Panathinaikos Athen, Panathinaikos Athlitikos Omilos - PAO, ist die Fußballabteilung von PAO aus Athen, die am 3. Februar 1908 gegründet wurde, ihr größter internationaler Erfolg war 1971, als er das Finale des Europapokals gegen Ajax Amsterdam erreichte. Panathinaikos F. C., Panathinaikos Athlitikos Omilos - PAO, is the football division of PAO from Athens, founded on February 3rd, 1908, its greatest international success came in 1971, when he reached the final of the European Cup against Ajax Amsterdam. Ο Παναθηναϊκός Αθλητικός Όμιλος - ΠΑΟ, είναι ελληνικός αθλητικός σύλλογος με έδρα την Αθήνα, ιδρύθηκε το 1908 από τον Γιώργο Καλαφάτη, έμβλημά του είναι το πράσινο τριφύλλι, και μετείχε σε τελικό του κυπέλλου Πρωταθλητριών και του Διηπειρωτικού κυπέλλου το 197 Dimitrios Pergialis
www.photopedia.info
Um den vollen Funktionsumfang dieser Webseite zu erfahren, benötigen Sie JavaScript. Eine Anleitung wie Sie JavaScript in Ihrem Browser einschalten, befindet sich
hier
.