Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene
Die Festungsanlage Heptapyrgion (Eptapyrgio, 7 Türme) steht in Ano Poli, der oberen Stadt von Thessaloniki, sie diente im 19. bis weit ins 20. Jh. hinein als Gefängnis, auch für politische Gefangene. The fortress Eptapyrgio, which means 7 towers, is situated in Ano Poli, the upper town of Thessaloniki, and served as a prison from the 19th until well into the 20th century. Επταπργιο - Το βυζαντιν φροριο του Επταπυργου, γνωστ και ως Γεντ Κουλ (Yedi Kule), βρσκεται στο βορειοανατολικ κρο των τειχν της Θεσσαλονκης, μσα στην Ακρπολη, κτσθηκε τον 14 αινα κατ την περοδο των Παλαιολγων. Dimitrios Pergialis
Der Voidokilia Strand, auch die Bucht von Voidokilia oder Ochsenbauchbucht, liegt in Messenien in einem Naturschutzgebiet und gilt bei vielen als die schönste Badebucht der Peloponnes, zwei Felsen an den Seiten geben ihr die charakteristische Sichelform. Voidokilia Beach or Bay is a sheltered, popular beach in Messenia and regarded by many as the most beautiful beach on the Peloponnese peninsula, its shape is in the form of the Greek letter omega and the water temperature is pleasant. Η παραλα Βοδοκοιλι βρσκεται δυτικ της Μεσσηνας και με το ολοστργγυλο σχμα της, την χρυσαφνια της αμμουδι και τα γαλαζοπρσινα νερ της, θεωρεται απ τις ομορφτερες της Μεσογεου. Dimitrios Pergialis
Die Dodekanes-Insel Patmos in der Ost-Ägäis wird auch die heilige Insel genannt, da dort der Evangelist Johannes das biblische Buch der Offenbarung schrieb, zahlreiche Kirchen und Kapellen ziehen orthodoxe Gläubige aus aller Welt an – Luftaufnahme. The Dodecanese island of Patmos in the eastern Aegean Sea is a significant Christian pilgrimage site, because the evangelist John wrote the last book of the bible, the Revelation, possibly here in the Cave of the Apocalypse – aerial photography. Η Πτμος, το ιερ νησ των Δωδεκανσων, με αξιοθατα την κατλευκη Χρα και το Καστρομονστηρο του Ιωννη του Θεολγου στην κορυφ, το Σπλαιο της Αποκαλψεως και την Σκλα το γραφικ λιμανκι της Πτμου. EOT
Der Norden der Dodekanes-Insel Karpathos ist vom Pauschaltourismus weitgehend verschont geblieben, die fast unbewohnte Region mit bis zu 1200 m hohen Bergen eignet sich hervorragend für lange Wanderungen, Traditionen werden vor allem im Inselnorden gepflegt. The north of the Dodecanese island of Karpathos has remained unspoiled from tourism and is still authentic with picturesque villages, the region with mountains up to 1200 m is ideal for hiking, traditional customs are still practised in North Karpathos. Η Βρεια Κρπαθος εναι ιδιατερα ορειν, με απτομους λφους να υψνονται απ τη θλασσα, βαθις χαρδρες και μικρ ρματα, πευκοδση και θαμννες, εν οι ακτς εναι απτομες, και βραχδεις. Dimitrios Pergialis
Santorin, auch Thera oder Santorini genannt, ist die farblich sehr kontrastreiche Hauptinsel des gleichnamigen, ringförmig angeordneten Archipels im Süden der Kykladen, ihre Form verdankt die Insel einem immensen Vulkanausbruch um 1600 v. Chr. Santorini or Thira, the main island of an archipelagos of the same name in the south of the Cyclades islands, was destroyed by an enormous volcanic eruption around 1600 BC, which shaped its rugged landscape, 3 of the 5 islands are located around the caldera. Stathis Chionidis
Die Gemeine Drachenwurz oder Schlangenwurz gehört zu den Aronstabgewächsen, wird 60 bis 120 cm groß und hat eine unangenehm riechende Blüte; hier auf der Insel Limnos in der nördlichen Ägäis. The flower of the Dragon Arum (lat. Dracunculus vulgaris) has a very unpleasant smell to attract flies and likes to grow in sunny places; here on the island of Lemnos in the Northern Aegean Sea. Δρακοντι φιδχορτο, εναι να φυτ που φτνει σε ψος μχρι 1 μ, με φλλα μεγλα και πλατι, και λγεται τσι γιατ οι κκκινες ργες του καρπο, τα φλλα και τα νθη εναι δηλητηριδη. Dimitrios Pergialis
Die autofreie Kleinstadt Mithymna, auch Molyvos genannt, an der Nordküste der Insel Lesbos, hat viele kleine Treppengassen am Berg und das Zentrum wirkt fast mittelalterlich (Stadt und Burg). The car-free town of Mithymna, also known as Molyvos, in the north of the island of Lesvos has many small lanes with stairs on the mountain and its centre appears almost medieval (town and castle). Η Μθυμνα ο Μλυβος εναι νας παραδοσιακς οικισμς της Λσβου, βρσκεται στη βορειοδυτικ ακτ του νησιο, χτισμνος κτω απ επιβλητικ κστρο, με μικρ λιμνι για ψαροκικα και ιστιοπλοκ. Christa Bauer
Der Agia Anna Strand auf der Kykladeninsel Naxos ist 6 km von Naxos Stadt entfernt. Agia Anna Beach on the Cyclades Island of Naxos is 6 km away from Naxos Town. Η παραλα της Αγας ννας, φυσικ συνχεια της παραλας του Αγου Προκοπου, εναι μια απ τις διασημτερες παραλες της Νξου, με την ατλειωτη χρυσ αμμουδι της φιλοξενε μικρ δσος με κδρους. Dimitrios Pergialis
Limnos, eine Insel in der Nord-Ägäis, ist die achtgrößte Insel Griechenlands mit Myrina als Hauptstadt, die Insel ist weitgehend flach und hat mehr als 30 Sandstrände, der Westen und besonders der Nordwesten sind bergig – Kirche in Myrina. Lemnos in the northern part of the Aegean Sea is the 8th-largest island of Greece with Myrina as capital, the island is mostly flat with more than 30 sand beaches, but the west, and especially the northwest part, is rough and mountainous – church in Myrina. Η Λμνος εναι το γδοο μεγαλτερο νησ της Ελλδας, αλλ το τταρτο σε μκος ακτν, εναι ηφαιστειογενς, με σπνιους αρχαιολογικος χρους, κστρα, παραδοσιακος οικισμος και μορφες παραλες. Dimitrios Pergialis
Ansicht der Außenmauer des minoischen Palastes von Knossos südlich von Heraklion auf der Insel Kreta. View of the outer wall of the Minoan Palace of Cnossos south of Iraklio in Crete. To σημαντικτερο και μεγαλτερο κντρο του Μινωικο Πολιτισμο στην Κρτη εναι σγουρα το ανκτορο του βασιλι Μνωα στην Κνωσ, το οποο απχει 5 χιλιμετρα απ το Ηρκλειο. Dimitrios Pergialis
Fähre Patras – Griechische Reeder besitzen die wichtigste Handelsflotte der Welt, rund 15 der Welthandelsflotte gehört Schiffseigentümern aus Griechenland, trotz finanzieller Not, läuft ohne die Griechen in der weltweiten Schifffahrt gar nichts. Ship transport Patras – Greece is a maritime nation, as shipping is the oldest form of occupation of the Greeks and has been a key element of Greek economy since ancient times, shipping is the country’s most important industry today. Dimitrios Pergialis
Das Panathinaiko-Stadion, auch Kallimarmaro-Stadion, am Rande des Athener Stadtzentrums, wurde als Rekonstruktion auf den Fundamenten des antiken Stadions für die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit im Jahre 1896 ganz aus Marmor gebaut. The Panathenaic Stadium, also known as Kallimarmaro, is a multi-purpose stadium in Athens, it was built for the first Olympic Games of modern timesin 1896, and it is the only stadium in the world built entirely of marble. Το Παναθηνακ Στδιο γνωστ και ως Καλλιμρμαρο εναι να ανοικοδομημνο στδιο στην Αθνα που στην αρχαιτητα χρησιμοποιονταν για την τλεση των Παναθηναων προς τιμν της θες Αθηνς. Dimitrios Pergialis
Sfakia ist eine Gemeinde an der Südwestküste der Insel Kreta mit Kiesstrand und kleinem Hafen, eingerahmt von Bergen, die direkt ins Meer fallen, aus Sfakia stammt der bedeutende Anführer und Widerstandskämpfer gegen die Türken „Daskalojanis“ – Sfakiote. Sfakia is a mountainous area in the southwest of the island of Crete, which is characterized by mountains, gorges, the sea, sun and beaches, the place is known for the resistance fighter “Daskalojanis“ against the Turks – Sfakian man. Dimitrios Pergialis
Die 1-Euro-Münze zeigt die Rückseite einer athenischen 4 Drachmen Münze mit der Abbildung eines Steinkauzes, der im antiken Griechenland Vogel der Weisheit und Sinnbild der Göttin Athene war. The Greek one euro coin shows the back of the 4 drachma coin of Athens with a little owl, which in antique Greece was the bird of wisdom and the symbol of the goddess Athena. Ελληνικ κρματα ευρ 1,00 ευρ - Αρχαο αθηνακ τετρδραχμο του 5ου αινα π. Χ. που φρει παρσταση γλακας (νμισμα μσα σε νμισμα) Dimitrios Pergialis
Mosaik Petrus schneidet das Ohr ab - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios aus dem 11. Jahrhundert ist Mariä Himmelfahrt geweiht und seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Mosaic Peter cuts off the ear of Malchus - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was built in the 11th century and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Να Μον της Χου, Μνημεο Παγκσμιας Κληρονομις της UNESCO, ιδρθηκε το 1042, εναι γνωστ για τα βυζαντιν ψηφιδωτ του Καθολικο της, με μικρς ψηφδες φτιαγμνες απ φυσικ λθο τζμι. Aristea Kavvadia
Pserimos Telendos Roller Katharina Roller
Die Griechische Landschildkröte wird etwa 20 cm lang, ernährt sich von Wildkräutern und gehört zu den wechselwarmen Tieren, sie macht einen Winterschlaf und ist in ihrem Bestand stark bedroht (Reptilien). Hermann’s tortoise has a yellow to olive coloured shell with dark spots and feeds on wild herbs, it is a threatened species due to the destruction of its habitat and the poaching for the pet trade. Η Μεσογειακ χελνα εναι περπου στα 20 εκ. εναι γνσια χερσαα χελνα, ζει στα λιβδια, πολ αργοκνητη, φυτοφγος, το χρμα του κλυφους εναι κιτρινωπ, πορτοκαλ και τον χειμνα πφτει σε νρκη. Dimitrios Pergialis
Die sogenannte Goldmaske des Agamemnon des mythologischen Herrschers von Mykene gehörte vermutlich einem früheren mykenischen Fürsten und befindet sich heute im Archäologischen Nationalmuseum in Athen. The so called Golden Mask of Agamemnon, the mythological ruler of Mycenae, probably belonged to an earlier Mycenaean prince, the mask is exhibited today in the National Archaeological Museum in Athens. Η ονομαζμενη Μσκα του Αγαμμνονα απ τις Μυκνες, Εθνικ αρχαιολογικ μουσεο Αθνα. Dimitrios Pergialis
Das Erechtheion ist ein antiker Tempel im nördlichen Teil der Akropolis in Athen, sein heutiges Erscheinungsbild wird etwa auf das Jahr 421-406 v. Chr. datiert, und sein Erbauer war Phidias, einer der größten Bildhauer der Antike. The Erechtheion or Erechtheum is an ancient Greek temple on the north side of the Acropolis in Athens, as it seen today, the temple was built between 421-406 BC, the sculptor and mason of the building was Phidias, one of the greatest ancient sculptors. Το Ερχθειο Ερχθειον εναι αρχαος νας στη βρεια πλευρ της Ακρπολης στην Αθνα, η σημεριν μορφ του ναο χρονολογεται μεταξ 421 και 406 π. Χ., και γλπτης του κτσματος ταν ο Φειδας. Christa Bauer
Unterstadt – Die von Steingassen und Steinhäusern geprägte Kleinstadt Monemvasia an der Ostküste von Lakonien auf der Peloponnes liegt auf einem etwa 300 m hohen Felsen, die alte Ruinenstadt auf dem Burgberg ist durch einen Damm mit der Neustadt verbunden. Lower town – Monemvasia is a town in Laconia on a small island off the east coast of the Peloponnese, the castle rock with the old ruined town is joined to the mainland by a narrow causeway, the new town has many Byzantine churches and stone houses. Στην Μονεμβασι κτω απ ναν επιβλητικ βρχο, μσα στα μεσαιωνικ τεχη της βρσκεται σως η σημαντικτερη καστροπολιτεα της Ελλδος με τεχη, εκκλησες, πετρχτιστα σπτια, καμρες και καλντερμια. Agamemnon
Die antike Stadt Philippi (Bild 2006) ist eine Ruinenstadt und liegt an der Via Egnatia, die ärchäologische Stätte in Nordgriechenland wurde 2016 zum Weltkulturerbe der Unesco erklärt. The ancient city of Philippi is an archaeological site in Northern Greece; it is a World Heritage Site due to its importance as a Roman city and the oldest Christian church in Europe. Ο αρχαιολογικς χρος των Φιλππων προσφρει στον επισκπτη μνημεα απ την ελληνιστικ, ρωμακ, βυζαντιν και παλαιοχριστιανικ περοδο, πως το αρχαο θατρο, την ρωμακ αγορ, βασιλικς και τεχη Dimitrios Pergialis
Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Τα αμτρητα ελληνικ νησι, με τα πεντακθαρα νερ, τους σταθερος ανμους και τα αξχαστα ηλιοβασιλματα, εναι ιδανικ για ιστιοπλοα, προσφροντας μα απστευτη μεγλη εναλλαγ προορισμν. Lountzis Gerasimos
Blick auf Chelmos-Gebirge - Diakopto und Umgebung Horst Schäfer
Nachtaufnahme der Alten Festung in Korfu Stadt , die an der Ostküste der gleichnamigen Ionischen Insel liegt. Night scene of the Old Fortress of Corfu in the city of Corfu in the east of the Ionian Island of the same name. Νυχτερινς φωτογραφες του Παλαιο Φρουρου στην παλαι πλη της Κρκυρας. Stathis Chionidis
Milos - Schwefelkristalle an einer Fumarole im Tsingradokrater. Milos – Sulfur crystals on a fumarole in Tsingrado, the largest crater of the volcano on the Cyclades island of Milos. Dimitrios Pergialis
Zwei Fischer bei Sonnenuntergang in ihrem Boot nahe der Ionischen Insel Korfu – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. Two fishermen in their boat near the Ionian Island of Corfu at sunset – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαρδες ψαρεουν στο ηλιοβασλεμα στην Κρκυρα Stathis Chionidis
Die spektakuläre und im Guiness-Buch der Rekorde aufgeführte Vikos-Schlucht in Zagoria im Norden der Region Epirus gehört zum Nationalpark Vikos-Aoos, die Schlucht mit ihrer fast unberührten Landschaft ist etwa 12 km lang, 1100 m breit und 900 m tief. The Vikos Gorge in the Pindus Mountains in northern Greece is located on the southern slopes of Mount Tymfi, with a length of ca. 12 km, it belongs to the Vikos-Aoos National Park collecting the waters of some small rivers that flow into the Voidomatis River. Βοδομτης, πεζοπορα στο φαργγι του Βκου - Το φαργγι του Βκου χει μκος 12 χλμ., πλτος που κυμανεται μεταξ 200μ. και 1. 5 χλμ., μγιστο βθος 1200μ., χει δε καταχωρηθε στο βιβλο Guiness ως η πιο βαθι, με βθος 900μ. και νοιγμα μνο 1100μ. Dimitrios Pergialis
Der Zottige Rosenkäfer (Tropinota hirta), der zur Familie der Blatthornkäfer gehört, ist matt schwarz gefärbt mit abstehenden Haaren auf der Oberseite und weißen Flecken auf den Deckflügeln, der Käfer erreicht eine Größe von 8–11 mm. Tropinota hirta with the common name of apple blossom beetle, has a matt black colour with sticking out hair on the top and white spots on the wing case, the adult beetle appears at the end of March mostly on yellow flowers and feeds on pollen. Horst Schäfer
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκς Πργος της Θεσσαλονκης, με ψος 33,90 μ. και διμετρο 22,70 μ., εναι οχυρωματικ ργο οθωμανικς κατασκευς του 15ου αινα, σμερα εναι Εργαστριο Μετεωρολογας και εκθεσειακς χρος. Dimitrios Pergialis
Santorin Blau-Weiß Santorin Σαντορνη Dimitrios Pergialis
Winter auf Karpathos Winter on Karpathos. Η Κρπαθος τον χειμνα. Klaus Wille
Das Theater in Philippi, einer ärchäologischen Stätte bei Kavala in Nordgriechenland, wurde vermutlich von Philipp II im 4. Jh. v. Chr. erbaut; heute zeigt man dort regelmäßig antike Stücke. The theatre in Philippi, an archaeological site near Kavala in Northern Greece, was probably built by Philip II in the middle of the 4th century BC; today antique plays are shown there regularly. Ο αρχαιολογικς χρος των Φιλππων προσφρει στον επισκπτη μνημεα απ την ελληνιστικ, ρωμακ, βυζαντιν και παλαιοχριστιανικ περοδο, πως το αρχαο θατρο, την ρωμακ αγορ, βασιλικς και τεχη Dimos Philippon
Der 1911 in Dienst gestellte Panzerkreuzer Georgios Averoff kämpfte in vier Kriegen und spielte eine wichtige Rolle in der neugriechischen Geschichte, heute ist er in einem Schiffsmuseum in Athen. The George Averof Battleship is an armoured cruiser, built for the Royal Hellenic Navy at the beginning of the 20th century, today it is a floating museum in a suburb of Athens. Το ατμοκνητο Θωρηκτ Αβρωφ, Θωρακισμνο Καταδρομικ, πρε μρος στους Βαλκανικος πολμους στον Α και Β Παγκσμιο Πλεμο και σμερα εναι πλωτ μουσεο αγκυροβολημνο στο Φληρο. Lountzis Gerasimos
Der Achata Strand im Osten der Dodekanes-Insel Karpathos ist ein schöner, ruhiger Strand mit weißen Kieseln und Sand, der in einer idyllischen Bucht liegt, die von Bergen und viel Grün umgeben ist, direkt am Strand gibt es eine kleine Taverne. Achata beach in the east of the Dodecanese island of Karpathos is situated in an idyllic cove surrounded by mountains and a lot of greenery, it is a wonderful and quiet beach with white pebbles and sand, there is a small tavern on the beach. Η παραλα της Αχτας συνδυζει μμο και βτσαλο με κρυστλλινα βαθι νερ, Κρπαθος Δωδεκνησσα. Dimitrios Pergialis
Die Meeresmühle bei Argostoli auf der Ionischen Insel Kefalonia nutzte ein Naturphänomen, dass das Meerwasser in Löchern verschwindet, erst nach vielen km fließt das Wasser dann in einen See . The Sea Mill near Argostoli on the Ionian Island of Cephalonia used the natural phenomenon that sea water flows into sink holes, the water then travels for miles to the other side of the island. Το Αργοστλι η πρωτεουσα της Κεφαλονις διατηρε αρκετ παραδοσιακ στοιχεα πως τις Καταβθρες, ρωγμς – ανογματα δπλα στη θλασσα, που μπανει το νερ και ακολουθε μια μεγλη διαδρομ. Agamemnon
Ein Löschflugzeug, das speziell für die Brandbekämpfung mit einem Wassertank ausgerüstet ist, bekämpft einen Waldbrand auf der Halbinsel Chalkidiki, auch Halkidiki, in Zentralmakedonien, Nordgriechenland. A fire-fighting aircraft with a large water tank combats a forest fire on the Chalkidiki or Halkidiki peninsula in Central Macedonia, Northern Greece. Πυρκαγι, ανεξλεγκτη φωτι στην Χαλκιδικ. Dimitrios Pergialis
Die Olivenfrucht (Olea europaea) ist stark mit der Kultur und Geschichte Griechenlands verbunden, sie wird dort wahrscheinlich schon seit rund 4000 Jahren angebaut und als Nutzpflanze kultiviert. The olives fruit (Olea europaea) is very important in the agricultural sector in the Mediterranean region as the source of olive oil, which is one of the main ingredients of the Mediterranean cuisine. Dimitrios Pergialis
Seit 2011 bietet das Karpathos Diving Center unter der Leitung von Dinos Protopapas Tauchsport-Kurse auf Karpathos an, um damit vielleicht die schönste Seite der Insel zu entdecken. Since 2011 the Karpathos Diving Center headed by Dinos Protopapas offers diving courses on the island of Karpathos, which is perhaps the most beautiful way to discover the island. Απ το 2007 η σχολ καταδσεων Diving Center στην Κρπαθο προσφρει στους λτρεις των καταδσεων την δυναττητα να εξερευνσουν τον θαλσσιο βυθ και τον υπροχο υποβρχιο κσμο της Καρπθου με ασφλεια και επαγγελματικ κατρτιση. divingkarpathos. gr
Die Ortschaft Poulithra liegt in der Bucht des Heiligen Georg im Südosten Arkadiens auf der östlichen Peloponnes unterhalb des Parnon-Gebirges mit Blick auf das Myrtoische Meer, auch Myrtoo Meer genannt. The settlement of Poulithra is situated in Agios Georgios bay in the southeast of Arcadia on the eastern Peloponnese below the mountain ranged of Parnon overlooking the Myrtoan Sea, also written as the Mirtoan Sea. Τα Πολιθρα στον ρμο του Αγου Γεωργου στην Ανατολικ Πελοπννησο, στις υπρειες του Πρνωνα ατενζοντας το Μυρτο πλαγος. Horst Schäfer
Buch: Sue Papadkos, Sponge Divers - Legendary fishermen of the Aegean. Book: Sue Papadakos, Sponge Divers - Legendary fishermen of the Aegean. Βιβλο: Σου Παπαδκος, Σφουγγαρδες – Οι θρλοι του Αιγαου. Sue Papadakos
Der Apella-Strand ist der bekannteste und schönste Strand der Dodekanes-Insel Karpathos, er hat Bereiche mit weißem, sauberem und grobkörnigen Sand und Bereiche mit Kieseln, Apella liegt an kristallklaren, tiefen Gewässern und ist umgeben von einem Pinienwald. Apella Beach is the most well-known and most beautiful beach on the Dodecanese island of Karpathos with areas of white, clean and coarse sand and pebbled areas, the sea is crystal clear and deep and Apella Beach is surrounded by a pine wood. Τα πελλα εναι η πιο γνωστ και ομορφτερη παραλα της Καρπθου, με λευκ καθαρ μμο, βτσαλα και κρυστλλινα διφανα βαθι νερ, μσα σε να καταπληκτικ πευκφυτο περιβλλον. Dimitrios Pergialis
Museum der antiken Agora - Die rekonstruierte Stoa des Attalos auf der Athener Agora. Woman kneeling before an altar, Attic red-figure kylix, 5th BC - Museum of the ancient Agora - The reconstructed Stoa of Attalos in the Agora of Athens. Μουσεο Αρχαας Αγορς Αθηνν - Η Στο του Αττλου, η Αρχαα Αγορ, ταν δρο του βασιλι της Περγμου Αττλου Β’ στην πλη της Αθνας και η ανακατασκευ της γινε το 1952 ως το 1956 με υλικ ως επ το πλεστον παρμοια με τα αυθεντικ. Dimitrios Pergialis
Goldschmuck – Das Archäologische Museum von Mykene auf der Peloponnes befindet sich auf der archäologischen Stätte, die 2500 Funde der Ausgrabungen der Akropolis von Mykene skizzieren genau das damalige Leben in der mykenischen Kultur. Gold jewellery – The Archaeological Museum of Mycenae on the Peloponnese peninsula is situated on the archaeological site, 2500 finds from the excavations of the Acropolis at Mycenae show the life of the Mycenaean culture in detail. Το Αρχαιολογικ Μουσεο Μυκηνν βρσκεται εντς του αρχαιολογικο χρου και τα 2. 500 εκθματ του απ τις ανασκαφς στην ακρπολη των Μυκηνν σκιαγραφντας τον λλοτε μυκηνακ κσμο. Dimitrios Pergialis
Der Delfin ist in griechischen Gewässern stark bedroht, aber heute gibt es dort wieder vier Delfinarten, im antiken Griechenland galt: Von Göttern geliebt, von Menschen verehrt, von Dichtern besungen. The dolphin in Greek waters is a threatened species, but there is hope, today four different kinds of dophins and six kinds of whales are registered, that live peacefully alongside each other. Στα δελφνια των ελληνικν θαλασσν, τα ιερ ζα του Απλλωνα και του Ποσειδνα, ανοκουν τσσερα εδη δελφινιν, το ρινοδλφινο, το σταχτοδλφινο, το ζωνοδλφινο, και το κοιν δελφνι. Horst Schäfer
Die orthodoxen Kirchengemeinden von Bietigheim-Bissingen und von Backnang besuchten auf ihrer Wallfahrtsreise die orthodoxe Kirche der Heiligen Konstantin und Helena in Brügge, Belgien. The Orthodox churches from Bietigheim-Bissingen and from Backnang went on a pilgrimage to visit the Orthodox Church of St. Constantine and Helena in Bruges, Belgium. Προσκυνηματικ Εκδρομ πιστν των Ενοριν Αγου Βασιλεου του Μεγλου Backnang και περιχρων και Αγου Αθανασου του Μεγλου Bietigheim-Bissingen στην πλη Brügge της Φλνδρας στο Βλγιο. Dimitrios Pergialis
Kreta - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Τα εικονοστσια στους δρμους αυτς οι χαρακτηριστικς κατασκευς χουν την δικ τους ιστορα, λλα θυμζουν κποιο θανατηφρο ατχημα και λλα την ευγνωμοσνη του παθντος που γλτωσε απ τροχαο. Dimitrios Pergialis
Die Feldwespen (Polistinae) sind eine Unterart der Faltenwespen, von den weltweit 630 Arten leben nur sechs Arten in Mitteleuropa in kleinen Völkern, sie sind den Echten Wespen ziemlich ähnlich mit ihrer typischen schwarz-gelben Warnfärbung. The Polistinae, also known as paper wasps, are eusocial and closely related to the more familiar yellow jackets, like many other wasps, they build their nests out of paper, their queens are morphologically similar to workers only sometimer slightly larger. Η κοιν σφκα χει κιτρινμαυρες ραβδσεις, κνει φωλις στο χμα, κτω απ πτρες στις γωνες των σπιτιν και η μεγλη σφκα εναι καφ χρματος και λγεται και σκοργος σερσνι σερσκι. Horst Schäfer
Christos Kapralos Museum Ägina - Bronzefigur der Mutter. The Christos Kapralos (1909-1993) Museum on the Saronic Island of Aegina - Statue "Kapralo’s Mother". Μουσεο Χρστου Καπρλουστην Αγινα - Η φιγορα της Μνας. Vangelis Doutsios
Der an der Ostküste gelegene Olymp ist das höchste Gebirge Griechenlands, das Gebirgsmassiv besteht fast ganz aus mesozoischen Kalksteinen, nach der griechischen Mythologie ist der Olymp der Sitz der olympischen Götter. Mount Olympus, also written as Olympos, is located on the border between Thessaly and Macedonia and is the highest mountain in Greece, in Greek mythology Mount Olympus was as the home of the Greek gods. Ο λυμπος εναι το ψηλτερο βουν της Ελλδας. XtremeWay
Treppenaufgang – Der Palast des Phaistos auf der Insel Kreta wurde auf einem Hügel mit Blick auf die schneebedeckten Berge des Ida-Massivs und die Messara-Ebene erbaut und stammt aus der minoischen Epoche. Stairway – The Palace of Phaistos or Phaestos in South Central Crete is regarded as one of the finest and most typical of all Minoan palaces, what remains of the old and new palace can still be seen today, the old one dating back to around 2000 BC. Το Μινωικ Ανκτορο της Φαιστο, βρσκεται στην πεδιδα της Μεσαρς, χτισμνη σε χαμηλ λφο και σε υψμετρο 100 μ., και αποτλεσε το δετερο πιο σπουδαο κντρο πολιτισμο στη Μινωικ εποχ. Dimitrios Pergialis
Die Vouraikos-Schlucht im Norden der Peloponnes ist reich an Pflanzen und Tieren sowie Wasserfällen und Wäldern, die Bahnlinie des Odontotos zwischen Kalavryta und Diakofto führt mitten durch die Schlucht, vorbei an einer außergewöhnlich schönen Landschaft. The Vouraikos River forms the deep and exceptionally beautiful Vouraikos Gorge in the north of the Peloponnese near Kalavryta and Diakopto, hiking through the gorge is spectacular with many waterfalls, forests, bridges, tunnels and archways. Το φαργγι του Βουρακο με τον ομνυμο ποταμ, χει μκος περπου 20 χλμ., βρσκεται βορειοανατολικ των Καλαβρτων και μαζ με την οροσειρ Χελμς (Αρονια ρη) αποτελον να απ τα Εθνικ Πρκα της Ελλδας. Dimitrios Pergialis
Das Varkarola Festival an der Bucht Paleokastritsas auf der Ionischen Insel Korfu findet jedes Jahr im August statt und erweckt griechische Geschichte zum Leben, man gedenkt des Heiligen Spyridon und Odysseus (Nachtaufnahme, Heimkehr des Odysseus). The Varkarola Festival on the Ionian island of Corfu is a famous festival that takes place every August, with a representation of a nautical fight it celebrates Saint Spyridon’s miracle, who is said to have saved the island from a Turkish siege (night scene). Πλθος κσμου μαζεεται κθε χρνο στην Κρκυρα για να παρακολουθσει την Βαρκαρλα της Παλαιοκαστρτσας, μα φαντασμαγορικ αναβωση της φιξης του δυσσα στο νησ των Φαικων Gerasimos Lountzis
Goldschmuck Bienen von Malia – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta zählt zu den wichtigsten Museen Europas und zeigt u. a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. Gold jewellery Minoan Bee pendant from Malia , ca 1800 BC – The Archaeological Museum in Heraklion on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan antiquities. Το Αρχαιολογικ Μουσεο Ηρακλεου να απ τα σημαντικτερα Μουσεα στον κσμο καλπτει την ιστορα της Κρτης για πνω απ 5500 χρνια και θεωρεται το κατ εξοχν μουσεο του μινωικο πολιτισμο. Dimitrios Pergialis
Anafi ist eine kleine, dünn besiedelte Insel im Südosten der Kykladen in der Ägäis, die weitgehend vom Massentourismus verschont blieb. Anafi is a small island in the southeast of the Cyclades archipelago in the Aegean sea, with few inhabitants, which is still untouched by mass tourism. Η Ανφη ανκει στις Κυκλδες και βρσκεται στο Αιγαο Πλαγος. Karsta Lipp
1958 fand ein Fischer aus Mykonos-Stadt auf der gleichnamigen Kykladeninsel einen großen Pelikan, den er gesund pflegte und Petros nannte, so wurde der Pelikan zum Maskottchen von Mykonos, nach Petros Tod lebten zeitweise 3 Pelikane in Mykonos. In 1958 a fisherman from Mykonos town on the island of the same name took care of a wounded pelican, restored its health and called it Petros, who became the official mascot of Mykonos, after Petros’ death in 1986 the island was donated other pelicans. Το 1958, νας νεαρς πελεκνος, ο Πτρος ταν η "μασκτ" της Μυκνος, σμερα ζουν στην πλη της Μυκνου τρεις πελεκνοι, οι οποοι προκαλον μια ευχριστη κπληξη στους επισκπτες του νησιο. Dimitrios Pergialis
Seepferdchen (Hippocampus) leben im Meer und gehören zu den Fischen, ihr Kopf ähnelt aber eher dem eines Pferdes, ihr Hinterleib einem Wurm, sie können ihre Farbe verändern und das Männchen bringt die Jungen zur Welt, Seepferdchen sind eine bedrohte Art. Seahorses (Hippocampus) are small marine fish of which 54 species exist worldwide, they live in shallow weedy areas, their males give birth to the young and the species is threatened by the Chinese medicine trade and the pet trade among others. Ο ιππκαμπος το αλογκι της θλασσας, χει το κεφλι ενς αλγου, την ουρ του πιθκου, τη θκη του καγκουρ, το σκληρ σκελετ ενς εντμου και τα ανεξρτητα κινομενα μτια του χαμαιλοντα. Archipelagos Institute of Marine Conservation Samos
Der Fischerhafen Mikrolimano, auch bekannt als Tourkolimano, befindet sich im Stadtteil Piräus, dem Hafen Athens, dort gibt es viele Fischtavernen und amphitheatralisch gebaute Häuser. Mikrolimano or Tourkolimano, is a fishing harbour, a lovely place in Piraeus, Athen’s harbour, with some of the best fish taverns and restaurants of Piraeus and amphitheatrically built houses. Το Μικρολμανο Τουρκολμανο, εναι να απ τα ωραιτερα σημεα του Πειραι, τον κλειστ ρμο του στεφαννουν αμφιθεατρικ κτισμνα σπτια και παντο εναι αγκυροβολημνα σκφη ψαρβαρκες. Dimitrios Pergialis
Das Akropolismuseum von Athen ist das meist besuchte Museum Griechenlands und enthält ausschließlich Fundstücke und Objekte der Athener Akropolis (vier Pferde, altes Akropolismuseum, Athen, 2002). The Acropolis Museum of Athens in Attica is the most visited museum in Greece and contains only finds and objects of the Acropolis in Athens (marble quadriga, four horses, old Acropolis Museum). Το Μουσεο της Ακρπολης, δημιουργθηκε το 2009 για να στεγσει πρωττυπα ργα της αρχακς και κλασικς ελληνικς τχνης, που συνδονται μεσα με τον ιερ βρχο της αθηνακς Ακρπολης. Dimitrios Pergialis
Canyoning - Ourlia Wasserfälle bei Olymp. Canyoning - Ourlia waterfalls at Olympus mountain. Canyoning – Δισχιση του Φαραγγιο Ορλι με τους καταρρκτες του στον λυμπο. XtremeWay
Das Kloster Panagia Chozoviotissa auf der Kykladeninsel Amorgos wurde 1088 n. Chr. ca. 300 m über dem Meeresspiegel errichtet und hat acht Etagen, es liegt zwei km von Chora entfernt und ist ein Männerkloster. The Monastery Panagia Hozoviotissa is situated two km from Chora on the Cyclades island of Amorgos, it was built in 1088 AD about 300 m above sea level, has eight storeys, almost 100 rooms and the church is right at the top. Στην Αμοργ, πνω σε ναν γκρεμ 300 μ. δεσπζει το ιστορικ μοναστρι της Παναγας Χοζοβιτισσας που τιμται στα Εισδια της Θεοτκου, το οποο κτστηκε το 1088 μ. Χ. απ τον Αλξιο Α Κομνην. Stathis Chionidis
Paros ist eine griechische Kykladen-Insel in der Ägäis. Paros is a Greek island of the Cyclades group. Η Προς ανκει στις Κυκλδες και βρσκεται στο Αιγαο Πλαγος. Richard Wurdel
Die Evzonen auf dem Syntagma Platz in Athen sind die Präsidialgarde, ein Eliteregiment der griechischen Armee, deren Wachwechsel jede Stunde vor dem Grab des unbekannten Soldaten stattfindet. The Evzones on Syntagma Square in Athens are the Presidential Guard, an elite ceremonial unit of the Greek army, who guards the Greek Tomb of the Unknown Soldier and the Presidential Mansion. Οι Εζωνες Τσολιδες εναι οι στρατιτες της Προεδρικς Φρουρς, φορον παραδοσιακς φορεσις του 19ου αινα των ελλνων της ντιας Ελλδας και φυλσουν το Μνημεου του γνωστου Στρατιτη. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μα προστατευμενη περιοχ 150. 000 τ. μ. στο Σγρι της Λσβου βρσκεται το Απολιθωμνο Δσος με απολιθωμνοι κορμος απ πεκη, σεκια, πλατνια, δρυς, οξις, φονικες, κυπαρσσια, και λλα. Dimitrios Pergialis
Der Hermes von Olympia, um 340 v. Chr. Marmorgruppe des Künstlers Praxiteles, Detailansicht – Das archäologische Museum von Olympia zeigt ca. 14. 000 Funde der archäologischen Stätte von Olympia aus dem Zeitraum von 2800 v. Chr. zum bis 7. Jh. v. Chr. Hermes of Olympia, around 340 BC, marble sculpture of Praxiteles, detail view – The Archaeological Museum of Olympia on the Peloponnese peninsula shows about 14,000 finds from the archaeological site of Olympia between 2800 BC and the 7th century BC. Το Αρχαιολογικ Μουσεο Ολυμπας εκθτει ευρματα που βρθηκαν στον αρχ. χρο της Ολυμπας απ το 2800 π. Χ ως τον 7ο αι. μ. Χ., με Συλλογς πως χλκινων αντικειμνων να αριθμε 14. 000 αντικεμενα. Dimitrios Pergialis
Die Pilionbahn ist eine Schmalspurbahn mit einer Länge von 28 km auf der Pilion-Halbinsel in Thessalien, die 1970 aus wirtschaftlichen Gründen stillgelegt wurde, seit 1985 steht die Eisenbahn unter Denkmalschutz, und ein Teil der Strecke wurde reaktiviert. Pelion railway is a narrow gauge railway line on the Pelion peninsula in Thessaly, the historic diesel locomotive draws wooden waggons and takes visitors across viaducts and through lovely landscape for 90 min on a route of 15 km. EOT
Metamorphosis Sotiros Kirche – Neokastro Pylos wurde 1573 von den Osmanen erbaut und ist eine der am besten erhaltenen Festungen Griechenlands, sie befindet sich in der Nähe des kleinen Fischerdorfes Pylos in Messenien auf der Peloponnes. Temple of Metamorphosis Sotiros – Niokastro, the Fortress of Pylos in Messenia, Peloponnese, was built in 1573 by the Ottomans to control the entrance to the bay of Navarino, it is one of the best preserved fortresses in Greece. Το φροριο της Πλου Νεκαστρο Νικαστρο, εναι να απ τα καλτερα διατηρημνα κστρα της Πελοποννσου, κτστηκε το 1573 και χει θα στο λιμνι της Πλου και στον κλπο του Ναβαρνου. Dimitrios Pergialis
Es gibt 19 Arten von Störchen, der Weißstorch (Ciconia ciconia) ist in Europa am bekanntesten: ein Zugvogel, ein Fleischfresser mit schwarz-weißen Federn und einem roten Schnabel (hier in Epirus). There are 19 different kinds of storks, the white stork is the most well-known in Europe, a long-distance migrant, a carnivore with black and white feathers and a red beak (here in Ipiros). Ο πελαργς εναι μεταναστευτικ και αρκετ μεγλο ημερβιo πουλ, με μκος του ξεπερνει το να μτρο, φτερογες του χουν νοιγμα δο μτρα και βρος του φτνει τα τσσερα κιλ. Dimitrios Pergialis
Nachtfalter - Taubenschwanz, Pilion - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Hummingbird Hawk Moth, Macroglossum stellatarum - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Νυχτοπεταλοδα Κολιβρων - Μερικς πεταλοδες απ τα 235 εδη που πετον στη Ελλδα, λα τα εδη φωτογραφθηκαν ελεθερα και ζωνταν στο φυσικ τους περιβλλον. Horst Schäfer
Die Tradition des Olympischen Feuers reicht bis zu den Spielen im antiken Olympia zurück, während denen das Feuer zu Ehren der Göttin Hestia brannte, das olympische Feuer ist ein Symbol der modernen Olympischen Spiele und wird seit 1928 entzündet. The Olympic fire or flame is a symbol of the Olympic Games going back to the original games of Olympia, where the altar dedicated to the goddess Hestia maintained a continuous flame, the Olympic fire has been part of the modern Olympic Games since 1928. Η Ολυμπιακ φλγα, να απ τα σμβολα των Ολυμπιακν Αγνων, ανβει για πρτη φορ απ τον ελληνικ λιο στον ιερ και ιστορικ χρο της Αρχαας Ολυμπας. EOT
Die Abbildungen und Malereien mit erotischen Inhalten auf antiken, griechischen Keramiken zeigen die Liebe und den erotischen Akt der antiken Griechen. The illustrations and paintings with erotic content on ancient Greek ceramics show the love and the erotic act of the ancient Greeks. Οι ερωτικς απεικονσεις με ερωτικ περιεχμενο στην αρχαα Ελληνικ αγγειογραφα και περιλμβαναν απεικονσεις του ρωτα και της ερωτικς πρξης των αρχαων Ελλνων. Dimitrios Pergialis
Die kleine unbewohnte Insel Saria im Norden der Dodekanes-Insel Karpathos ist fast 8 km lang und bis zu 4,5 km breit, die gebirgige, kahle Insel erreicht eine Höhe von 631 m, hat einige kleine, unberührte Strände und eignet sich zu Tagesausflügen – Magiria. The small uninhabited island of Saria is a rocky, volcanic island, separated from the Dodecanese island of Karpathos in the south only by a strait 100 m wide, it has many sharp cliffs and the ruins of the ancient city of Nisyros can be found there – Magiria. Dimitrios Pergialis
Die griechische 2-Euro-Münze zeigt die Olympischen Spiele in Athen im Jahr 2004, die erstmals seit 1992 wieder in Europa stattfanden, und bei denen 202 Mannschaften und 10 625 Athleten teilnahmen. The Greek two euro coin shows the Olympic Games of Athens in the year 2004, which for the first time since 1992 took place in Europe and in which 202 teams and 10 625 athletes participated. Ελληνικ κρματα ευρ 2,00 ευρ - Το αναμνηστικ νμισμα φρει το «Δισκοβλο του Μρωνα», τους πντε κκλους των Ολυμπιακν Αγνων και τις λξεις «Athens 2004» Dimitrios Pergialis
Nea Kameni, mit einer Fläche von 3,338 km einen Durchmesser von etwa 2 Kilometern, ist eine unbewohnte griechische Vulkaninsel in der südlichen Ägäis, die zur Gemeinde der Kykladen-Insel Thira gehört. Nea Kameni (the new burnt island) is a small uninhabited Greek island of the Cyclades group. Η Να Καμνη παλιτερα "το ηφαστειο", εναι ηφαιστειογενς νησ στο κντρο της καλδρας της Σαντορνης, το οποο ρχισε να δημιουργεται γρω στο 1570, χει κταση 340 εκτρια και το ψηλτερο σημεο του εναι 127 μτρα πνω απ την επιφνεια της θλασσας. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Vlacherna auf der Ionischen Insel Korfu liegt auf einer kleinen Felseninsel, die eine Fußgängerbrücke mit der Halbinsel Kanoni verbindet, das Kloster wurde im 17. Jh. als Nonnenkloster erbaut und befindet sich in der Einflugschneise des Flughafens. The Vlachernas monastery on a little rocky island close to the southern tip of the Kanoni peninsula on the Ionian Island of Corfu was built in the 17th century and can be reached via a pedestrian bridge, there are many frescoes in the monastery and the church. Η Παναγα Βλαχερνν εναι το μικρ μοναστρι στο Ποντικονσι της Κρκυρας, του 17ο αινα, σε να απ τα πιο φωτογραφημνα τοπα του νησιο και εννεται με τη στερι με μια πεζογφυρα. Dimitrios Pergialis
Seit 2011 bietet das Karpathos Diving Center unter der Leitung von Dinos Protopapas Tauchsport-Kurse auf Karpathos an, um damit vielleicht die schönste Seite der Insel zu entdecken. Since 2011 the Karpathos Diving Center headed by Dinos Protopapas offers diving courses on the island of Karpathos, which is perhaps the most beautiful way to discover the island. Απ το 2007 η σχολ καταδσεων Diving Center στην Κρπαθο προσφρει στους λτρεις των καταδσεων την δυναττητα να εξερευνσουν τον θαλσσιο βυθ και τον υπροχο υποβρχιο κσμο της Καρπθου με ασφλεια και επαγγελματικ κατρτιση. Kostas Milonakis
Die Basilika B in Philippi, einer ärchäologischen Stätte in der Nähe von Kavala in Nordgriechenland, wurde im 6. Jh. n. Chr. neben einem römischen Forum erbaut. The Basilica B’ in Philippi, an archaeological site near Kavala in Northern Greece, was built beside a Roman forum in the 6th century AD and collapsed soon due to construction faults. Στα σημαντικτερα μνημεα και αρχιτεκτονικ σνολα των Φιλππων ανκει η επιβλητικ Βασιλικ Β, και η εκκλησα εναι χτισμνη στα πρτυπα της Αγας Σοφας της Κωνσταντινοπολης. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme von Nafplio, einer Hafenstadt am Argolischen Golf auf der Peloponnes, im Vordergrund befindet sich auf einer kleinen Insel die Festung Bourtzi und auf dem Berg die Palamidi-Festung. Aerial photography of Nauplia, also known as Nafplio, a port on the Peloponnese peninsula, at the front on a little island the castle of Bourtzi is located in the middle of the harbour. Tο Nαπλιο Aνπλι, πρωτεουσα του νομο Aργολδος, εναι γεμτη απ αρχαα τεχη, μεσαιωνικ κστρα, μνημεα, αγλματα, οθωμανικς κρνες, αρχοντικ και πλατεες, βενετσινικα και νεοκλασικ κτρια. EOT
Die Burg Bourtzi in Nafplio auf der Halbinsel Peloponnes wurde im 15. Jh von den Venezianern als Festung erbaut und liegt auf der gleichnamigen kleinen Insel vor der Hafeneinfahrt von Nafplio. The water castle of Bourtzi in Nafplio on the Peloponnese peninsula was built by the Venetians in the 15th century to serve as a fortress to protect the city against invaders and pirates. Το Μπορτζι εναι να μικρ οχυρωμνο νησκι στην εσοδο του λιμανιο, μλις 450 μτρα απ το μλο του Ναυπλου και οχυρνεται για πρτη φορ κατ την περοδο της Α Ενετοκρατας, 1389 ως 1540. Dimitrios Pergialis
Die Aoos-Schlucht gehört zum Vikos-Aoos-Nationalpark und liegt an den Hängen des Tymfi-Massivs, des Trapezitsas und des Radovouni, der Fluss Aoos, der durch die Schlucht hindurchfließt, ist der einzige Fluss Griechenlands, der außer Landes fließt. The Aoos Gorge is part of the Vikos-Aoos National Park, it is situated on the slopes of the mountains Tymfi, Trapezitsa and Radovouni, the River Aoos, which flows through the gorge, is the only Greek river which flows out of the country. Στις πλαγις της Τμφης, της Τραπεζτσας και του Ραδοβουνου, υπρχει το φαργγι χαρδρα του Αου, με τον Αο να εναι το μοναδικ ελληνικ ποτμι που εξρχεται απ τη χρα με συνολικ μκος 260 km απ τα οποα τα 70 km βρσκονται στην Ελλδα. Dimitrios Pergialis
Mavrodaphne Trauben – Die Kellerei Achaia Clauss in Patras auf der Halbinsel Peloponnes, die der Bayer Gustav Clauss 1861 gründete, ist besonders berühmt für ihren dunkelroten, süßen Mavrodaphne Wein. Mavrodafni grapes – The winery Achaia Clauss in Patras on the Peloponnese peninsula, which was founded by the Bavarian Gustav Clauss in 1861, is most famous for its dark red Mavrodafni wine with aromas such as caramell, coffee and plums. Ο Γουσταος Κλους στα μσα του 19 αι. δωσε στο σκορο σταφλι της Αχαας το νομα της ντπιας μνηστς του Μαυροδφνη, το οποο απ ττε εναι ταυτισμνο με την σγχρονη ιστορα του ελληνικο κρασιο. Dimitrios Pergialis
Ostern, das Fest der Feste – In dem Dorf Olymbos auf der Dodekanes-Insel Karpathos bereiten sich die Frauen auf das Osterfest vor - BACKEN. Easter, the greatest Christian feast – In the village of Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos the women make preparations for Easter - BAKING. Reinhard Kemmether
Die Aoos-Schlucht gehört zum Vikos-Aoos-Nationalpark und liegt an den Hängen des Tymfi-Massivs, des Trapezitsas und des Radovouni, der Fluss Aoos, der durch die Schlucht hindurchfließt, ist der einzige Fluss Griechenlands, der außer Landes fließt. The Aoos Gorge is part of the Vikos-Aoos National Park, it is situated on the slopes of the mountains Tymfi, Trapezitsa and Radovouni, the River Aoos, which flows through the gorge, is the only Greek river which flows out of the country. Στις πλαγις της Τμφης, της Τραπεζτσας και του Ραδοβουνου, υπρχει το φαργγι χαρδρα του Αου, με τον Αο να εναι το μοναδικ ελληνικ ποτμι που εξρχεται απ τη χρα με συνολικ μκος 260 km απ τα οποα τα 70 km βρσκονται στην Ελλδα. Dimitrios Pergialis
Das Theater aus dem 4. Jh. v. Chr., Blick auf die Ränge – Epidauros, Peloponnes, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The theatre with exceptional acoustics – The sanctuary of Asclepius in Epidauros, Peloponnese peninsula, was an important sacred centre in ancient Greece and is now a Unesco World Heritage Site. Το Θατρο του Ασκληπιεου της Επιδαρου κτσθηκε στη δυτικ πλευρ του Κυνορτου ρους, γρω στο 340-330 π. Χ. χρησιμοποιιθηκε τουλχιστον ως τον 3ο αι. μ. Χ., με χωρητικτητα 13. 000 ως 14. 000 θεατς Dimitrios Pergialis
Nisiotika, Musik und Tänze der Inseln mit Trachten – Chora oder Naxos Stadt ist der größte Ort auf der Kykladeninsel Naxos mit dem Hafen, der Altstadt und der venezianischen Burg, die Portara, auch Tempeltor, nördlich des Hafens ist das Wahrzeichen von Naxos. Nisiotika, music and dances of the Greek islands – Chora Naxos or Naxos Town is the capital and main harbour of the Cyclades island of Naxos, with the old town, a Venetian castle and the Portara, Temple of Apollo, which is the landmark of the island. Η Χρα, η πρωτεουσα της Νξου, εναι κτισμνη γρω απ τον λφο του μεσαιωνικο κστρου, στην θση της αρχαας πλης, με πολλ μνημεα πως την πλη-Πορτρα ενς αρχαου ναο του 6ο π. χ. αινα. Dimitrios Pergialis
Olympisches Gold, Olympische Spiele Athen 2004 Dimitrios Pergialis
Das Heiligkreuz Kloster Timiou Stavrou befindet sich in dem Dorf Doliana im Regionalbezirk Ioannina in Epirus und ist ein außergewöhnliches post-byzantinisches Gebäude aus Stein von großem architektonischen Wert mit 12 Kuppeln und einer großartigen Akustik. The Monastery of the Holy Cross, situated in the village of Doliana in the regional unit of Ioannina in Epirus, is an extraordinary post-Byzantine building of great architectural value, it is made of stones, has 12 impressive domes and an excellent acoustic. Ο νας του Τιμου Σταυρο βρσκεται κοντ σ τον οικισμ Δολιαν, χτισμνος σε ιδιρρυθμη αρχιτεκτονικ, πολτρουλος, η στγη του καλπτεται απ πλκες σχιστλιθου, πνω τους υψνονται 12 τρολοι. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Chrysopigi im Südosten der Kykladeninsel Sifnos ist der Schutzpatronin der Insel geweiht und wurde 1650 auf einer felsigen Landzunge erbaut, die mit Sifnos durch eine Brücke verbunden ist. The Monastery of Chrisopigi in the south-east of the Cyclades island of Sifnos was built in 1650 on a small islet joined with the rest of Sifnos by a bridge, the monastery’s architecture is exquisite. να απ τα πιο ωραα τοπα της Σφνου εναι το μοναστρι της Παναγας της Χρυσοπηγς του 17ου αι. επνω στο βρχο το Ακρωτριο Πταλος που μια μικρ γφυρα συνδει τη νησδα με την υπλοιπη Σφνο. Stathis Chionidis
Das Odeon des Herodes Attikus ist ein antikes Theater am Fuß des Akropolis-Felsens in Athen, es wurde von Herodes Attikus im Jahr 161 n. Chr. gestiftet und fasst 5000 Zuschauer, in den 1950iger Jahren wurde das Theater restauriert. The Odeon of Herodes Atticus is a stone theatre structure located on the southwest slope of the Acropolis of Athens, it was built in 161 AD by the Athenian magnate Herodes Atticus in memory of his wife and was renovated in the 1950s. Το Ωδεο του Ηρδη Αττικο, ευρτερα γνωστ ως «Ηρδειο», βρσκεται στη Ντια πλευρ της Ακρπολης, χτστηκε κατ τον 2ο αινα μ. Χ., και η χωρητικτητ του ταν της τξης των 5000 περπου θεατν. EOT
Ziegen, die Kletterkünstler in Griechenland, sind vom Straßenrand nicht wegzudenken, hier auf der ägäischen Insel Chios. Goats, the climbing artists in Greece are found frequently at the roadside, here on the Aegean island of Chios. Χος: στην Ελλδα, χουμε περπου 7. 800. 000 κατσκια ελεθερης βοσκς. Dimitrios Pergialis
Die traditionelle einbogige Voidomatis oder Klidonia Steinbrücke wurde 1853 erbaut, befindet sich in dem Dorf Klidonia und führt über den Fluss Voidomatis in Zagoria im Nordwesten Griechenlands. The traditional one-arched Voidomatis or Klidonia stone bridge was built in 1853, is situated in the village of Klidonis and leads over the river Voidomatis in Zagori in the northwest of Greece. Μερικ απ τα πιο μορφα λιθκτιστα γεφρια της Ελλδος, εξαιρετικ αξιλογα δεγματα της τοπικς λακς αρχιτεκτονικς της Ηπερου, εναι τα πτρινα τοξωτ γεφρια στα Ζαγοροχρια Ιωανννων. Dimitrios Pergialis
Pistazien sind Steinfrüchte, keine Nüsse, Pistazienbäume werden bis zu 12 m hoch und bis zu 300 Jahre alt, hier auf der Saronischen Insel Ägina gibt es jede Menge Pistazien. Pistachios (Pistacia vera) belong to the cashew family, the pistachio trees started to spread in Greece after World War II, here are loads of pistachios on the Saronic Island of Aegina. Απ τους πιο αγαπημνους ξηρος καρπος της Ελλδος εναι τα φιστκια Αιγνης κελυφωτ φιστκια, καλλιεργονται σε 29. 000 στρμματα και παργουν 2700 τνων φιστκια. Dimitrios Pergialis
Olivenernte und Olivenölproduktion im Regionalbezirk Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes. Griechenland Bilder. Olive harvest and olive oil production in the regional unit of Kalamata in the southeast of the Peloponnese peninsula. Το μζεμα, συγκομιδ των καρπν της Ελις με τα χρια σε σκλες στην Καλαμτα. Jens Gelowicz
Kap Drastis in der Nähe von Peroulades liegt an der Nordwestspitze der Ionischen Insel Korfu und bietet eine herrliche Aussicht, jenseits des Kaps gibt es viele kleine, einsame Strände und einige kleine Inseln – Klippen. Cape Drastis near Peroulades in the northern part of the Ionian Island of Corfu offers a beautiful panoramic view, beyond the cape there are many small and beautiful secluded beaches and various small islands – cliffs. Το Aκρωτριο Δρστης εναι μσα σε να πανμορφο δασδες τοπο στην Βρεια Κρκυρα κοντ στο παραδοσιακ χωρι Περουλδες, με πολλς μικρς και πανμορφες απομονωμνες παραλες και νησδες. Dimitrios Pergialis
Katze auf der Kykladeninsel Sifnos – Die Menschen in Griechenland mögen Katzen, die als nützlich betrachtet werden, da sie Raubtiere sind und Mäuse jagen, es gibt viele streunende Katzen. Cat on the Cyclades island of Sifnos – People in Greece like cats, they are considered to be useful, since they are predators and catch mice and even snakes or scorpions, Greece has many stray cats. Σφνος - Οι γτες εναι συνυφασμνες με την Ελλδα και τις συναντς παντο, απ τις οροφς των αυτοκιντων, στα δντρα, να νιαουρζουν στις ταβρνες για να προυν να χδι κποιο μεζεδκι. Stathis Chionidis
Das antike Theater von Dodona aus dem 3. Jh. v. Chr. fasste 18. 000 Zuschauer – Das antike Dodona in der Region Epirus im Nordwesten Griechenlands war ein Heiligtum des Zeus und der Dione sowie eines der bekanntesten Orakel des antiken Griechenland. The ancient theatre of Dodona from the 3rd century BC held up to 18,000 spectators – The ancient Dodona in the region of Epirus in northwestern Greece was a sanctuary of Zeus and Dione as well as one of the most well-known Hellenic oracles of ancient Greece. Η Aρχαα Δωδνη, λατρευτικ κντρο του Δα και της Δινης, να απ τα πιο γνωστ μαντεο της αρχαας Ελλδος, με το Αρχαο θατρο Δωδνης που χτστηκε τον 3ο αινα π. Χ. και χωροσε 18. 000 θεατς. Dimitrios Pergialis
Der Delfin ist in griechischen Gewässern stark bedroht, aber heute gibt es dort wieder vier Delfinarten, im antiken Griechenland galt: Von Göttern geliebt, von Menschen verehrt, von Dichtern besungen. The dolphin in Greek waters is a threatened species, but there is hope, today four different kinds of dophins and six kinds of whales are registered, that live peacefully alongside each other. Στα δελφνια των ελληνικν θαλασσν, τα ιερ ζα του Απλλωνα και του Ποσειδνα, ανοκουν τσσερα εδη δελφινιν, το ρινοδλφινο, το σταχτοδλφινο, το ζωνοδλφινο, και το κοιν δελφνι. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμνι της Θεσσαλονκης, ιδρθηκε το 315/6 πΧ, απ τον βασιλι της Μακεδονας Κσσανδρο, ταν να απ τα αξιολογτερα λιμνια της Ρωμακς και βυζαντινς αυτοκρατορας. Gerasimos Lountzis
Die Portara von Naxos, auch Tempeltor, das gigantische, antike Marmorfragment eines Apollon-Tempels auf der Kykladeninsel Naxos befindet sich auf einer Halbinsel, die über eine Mole mit der Chora verbunden ist, die Portara ist das Wahrzeichen der Insel. The Portara, also called the Temple of Apollo, is the most famous landmark of the Cyclades island of Naxos and consists of a massive marble gate from the 6th c. BC, which is situated on the islet of Palatia in front of the harbour, linked with a pier to Chora. Η Πορτρα, εναι μα τερστια μαρμρινη πλη, υπλειμμα ενς ναο του Απλλωνα του 530 π. Χ., που μεινε ημιτελς στην κατασκευ του, πνω στο νησκι Παλτια στην εσοδο του λιμανιο της Νξου. Dimitrios Pergialis
Das Archipelagos Institut ist eine gemeinnützige Nicht-Regierungsorganisation, die sich u. a. um die Artenvielfalt der griechischen Meere und Inseln kümmert, Pythagorio auf der nordägäischen Insel Samos. The Archipelagos Institute of Marine Conservation is a non-profit, non-governmental organization committed to researching and defending the biodiversity of the Greek seas and islands, Pythagorio on the North Aegean island of Samos. Ινστιτοτο Θαλσσιας Προστασας Αρχιπλαγος, Πυθαγρειο Σμος. Archipelagos Institute of Marine Conservation Samos