Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene
Die Aoos-Schlucht gehört zum Vikos-Aoos-Nationalpark und liegt an den Hängen des Tymfi-Massivs, des Trapezitsas und des Radovouni, der Fluss Aoos, der durch die Schlucht hindurchfließt, ist der einzige Fluss Griechenlands, der außer Landes fließt. The Aoos Gorge is part of the Vikos-Aoos National Park, it is situated on the slopes of the mountains Tymfi, Trapezitsa and Radovouni, the River Aoos, which flows through the gorge, is the only Greek river which flows out of the country. Στις πλαγις της Τμφης, της Τραπεζτσας και του Ραδοβουνου, υπρχει το φαργγι την χαρδρα του Αου, με τον Αο να εναι το μοναδικ ελληνικ ποτμι που εξρχεται απ τη χρα. Dimitrios Pergialis
Die vom Aussterben bedrohte Unechte Karettschildkröte (Caretta caretta) ist die bekannteste Meeresschildkröte, deren Rückenpanzer bis zu 120 cm lang wird, und die bis zu 110 kg schwer werden kann (Reptilien). The loggerhead sea turtle (Caretta caretta) is the most well-known oceanic turtle, which eats jellyfish, crabs and seaweed, the mature females often swim thousands of miles to lay their eggs. Η χελνα καρτα αποτελε να απ τα πιο εμβληματικ εδη των ελληνικν θαλασσν,εναι συγκριτικ μικρ σε μκος σματος 75-100 εκ. και βρος 100-135 κιλ, και ζει ως 100 χρνια. Sahar F. Kratz
Der Dichter Homer gilt als Autor der Ilias und der Odyssee und somit als frühester Dichter des Abendlandes, über seine Herkunft und sein Leben weiß man praktisch nichts zweifelsfreies, aber Homers große literarische Wirkung reicht von der Antike bis heute. Homer is the semi-legendary author of the Iliad and the Odyssey, the two epic poems are the central works of Greek literature and were probably written around the 8th or 7th century BC, Homer’s epics have had a vast influence on literature, music and art. Ο μηρος, ο συγγραφας της Ιλιδας και της Οδσσειας, ο μεγλος επικς ποιητς της αρχαας Ελλδας, σως ο μεγαλτερος ποιητς λων των αινων, με τον οποο αρχζει η ντεχνη και ευρωπακ λογοτεχνα. Reinhard Kemmether
Die Evzonen auf dem Syntagma Platz in Athen sind die Präsidialgarde, ein Eliteregiment der griechischen Armee, deren Wachwechsel jede Stunde vor dem Grab des unbekannten Soldaten stattfindet. The Evzones on Syntagma Square in Athens are the Presidential Guard, an elite ceremonial unit of the Greek army, who guards the Greek Tomb of the Unknown Soldier and the Presidential Mansion. Οι Εζωνες Τσολιδες εναι οι στρατιτες της Προεδρικς Φρουρς, φορον παραδοσιακς φορεσις του 19ου αινα των ελλνων της ντιας Ελλδας και φυλσουν το Μνημεου του γνωστου Στρατιτη. Dimitrios Pergialis
Der Zottige Rosenkäfer (Tropinota hirta), der zur Familie der Blatthornkäfer gehört, ist matt schwarz gefärbt mit abstehenden Haaren auf der Oberseite und weißen Flecken auf den Deckflügeln, der Käfer erreicht eine Größe von 8–11 mm. Tropinota hirta with the common name of apple blossom beetle, has a matt black colour with sticking out hair on the top and white spots on the wing case, the adult beetle appears at the end of March mostly on yellow flowers and feeds on pollen. Horst Schäfer
Nisyros – Der Drache von Nisyros, die bis zu 45 cm lange Echse gehört zu den Agamen (agame stelios). Nisyros – The big lizard (agame stelio) grows up to a length of 45 cm on the Dodecanese island of Nisyros. Νσυρος Tobias Schorr
Apollon und der Raabe, ca. 470 v. Chr - Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. Apollo and the Raven, around 470 BC - The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Το Αρχαιολογικ Μουσεο των Δελφν, φιλοξενε αρχιτεκτονικ γλυπτ, αριστουργματα μικροτεχνας, αγλματα και αφιερματα των πιστν στο μαντεο των Δελφν απ λη την περοδο της λειτουργας του. Dimitrios Pergialis
Die Streifenhörnchen, auch Backenhörnchen, umfassen 25 Arten und gehören zu den Nagetieren, in Europa kommt nur eine Art, das Asiatische Streifenhörnchen, vor, ihr Kennzeichen ist das bräunliche Fell mit fünf schwarzen Längsstreifen über den Rücken – Chios. Chipmunks are small, striped rodents of the Sciuridae family mainly found in North America, with the exception of the Siberian chipmunk, which is found in Asia and Europe, their diet consists of seeds, nuts and fruits – on the Aegean island of Chios. Το χρμα του Σκουρου εναι μμου-καφ με γκριζωπ κοιλι, χει πντε καφ-μαρες ραβδσεις απ τους μους μχρι τα καπολια και ργες που ξεκινον απ τη μτη, τα μτια και φτνουν πσω απ τα αφτι. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στδιο και το Γυμνσιο, απ τα εντυπωσιακτερα οικοδομικ συγκροτματα στην αρχαα Μεσσνη, χει σχμα πετλου, με κερκδες, με καθσματα και αρθμηση των διαζωμτων με αρχαα Ελληνικ γρμματα, και με δωρικς στος. Dimitrios Pergialis
Lalades, die Wildtulpen von Chios - Auf der Insel wachsen vier verschiedene Wildtulpenarten: Tulipa praecox, Tulipa agenensis, Tulipa clusiana und Tulipa undulatifolia. Lalades, the wild tulips of Chios – In Medieval times the wild tulips on Chios impressed the Dutch sailors so much that they took some seeds back home, which started Holland’s trademark, the cultivation of tulips, there are four species of tulips on Chios. Λαλδες, οι τουλπες της Χου - τσσερα εδη τουλπας φυτρνουν στην Χο, τα τρα απ τα οποα αποκλειστικ στην Χο, οι τουλπες praecox, agenesis, clusiana και η τουλπα undulatifolia. e-anemos
Athen ist die Hauptstadt Griechenlands und die historische Hauptstadt Europas, sie ist eine der ältesten Städte der Welt, da sie vom Jahre 3200 v. Chr. an bis heute immer besiedelt war – Blitze. Athens is the capital of Greece and the historical capital of Europe, Athens is one of the oldest cities of the world, since it has always been populated from the year 3200 BC until today – lightening. Η Αθνα, πρωτεουσα της Ελλδας και ιστορικ πρωτεουσα της Ευρπης, εναι μα απ τις παλαιτερες πλεις του κσμου καθς απ το το 3. 200 π. Χ. ως σμερα δεν παυσε ποτ να κατοικεται. Lountzis Gerasimos
Ostern, das Fest der Feste – In dem Dorf Olymbos auf der Dodekanes-Insel Karpathos bereiten sich die Frauen auf das Osterfest vor - BACKEN. Easter, the greatest Christian feast – In the village of Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos the women make preparations for Easter - BAKING. Reinhard Kemmether
Der Kathisma-Strand ist einer der schönsten und längsten Strände auf der Ionischen Insel Lefkada, er liegt 15 km südöstlich des Hauptortes bei Agios Nikitas, mit seinem feinen, weißen Sand ist er ideal zum Schwimmen, zur Erholung und für Wassersport. Kathisma beach, one of the most beautiful and longest beaches on the Ionian island of Lefkada near the village of Agios Nikitas is located 15 km southeast of the main town, the beach is perfect for swimming and relaxing as well as water sports. Το Κθισμα εναι σμερα η πιο κοσμοπολτικη παραλα της Λευκδας, χει λευκ βοτσαλωτ μμο και γαλαζοπρσινα νερ, εναι οργανωμνη με ομπρλες, ξαπλστρες, beach bar και εστιατρια. EOT
Tagfalter - Segelfalter in Delphi - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Scarce Swallowtail – Iphiclides podalirius in Delphi - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Χελιδνουρη Πεταλοδα - Μερικς πεταλοδες απ τα 235 εδη που πετον στη Ελλδα, λα τα εδη φωτογραφθηκαν ελεθερα και ζωνταν στο φυσικ τους περιβλλον. Horst Schäfer
Ein Fischerboot von der nordägäischen Insel Ikaria bei Sonnenuntergang – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. A fishing boat from the northern Aegean island of Ikaria at sunset – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαρδες ψαρεουν στο ηλιοβασλεμα στην Ικαρα. Stathis Chionidis
Kloster Esfigmenou - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Esphigmenou monastery - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Το γιο ρος, η Ιερ Κοιντης Αγου ρους, εναι μια Αυτνομη Μοναστικ Πολιτεα εντς της Ελλδας, στην χερσνησο του θωνα Χαλκιδικς στην Μακεδονα (Ιερ Μον Εσφιγμνου). Dimitrios Pergialis
Blick von der Burg – Myrina ist die Hauptstadt der nordägäischen Insel Limnos und zeichnet sich durch ihr schönes Stadtbild aus, viele Straßen haben Kopfsteinpflaster und es gibt Steinhäuser im neoklassischen Stil, wo die Reichen lebten. View from the castle – Myrina is situated on the west coast of the North Aegean island of Lemnos and is its capital, the town has a harbour, many stone-paved streets, stone-built neoclassical mansions, and clean, long, and sandy beaches. H Μρινα, η πρωτεουσα της Λμνου, χει πληθυσμ 6. 000 περπου κατοκους και εναι γραφικ κτισμνη κτω απ το Παλαικαστρο με μορφα λιθστρωτα καλντερμια και κεραμοσκπαστα αρχοντικ. Dimitrios Pergialis
Vroulidia mit der kleinen sandigen Bucht ist der südlichste Strand auf der nördlichen Ägais-Insel Chios und nur etwa 100 m lang, der friedliche, pittoreske und exotische Strand liegt in der Nähe von Mavra Volia und eignet sich gut zum Baden und Sonnen. Vroulidia Beach with its small sandy bay is the most southern beach of the north Aegaen island of Chios and only about 100 m long, this peaceful, picturesque and exotic beach is situated near Mavra Volia and ideal for swimming and sunbathing. Τα Βρουλδια εναι μια απ τις γραφικτερες και πανμορφες παραλες της Χου, με γαλζια νερ, χοντρ μμο, πολ μικρ βτσαλα και κτασπρα βρχια, λα αυτ της προσδδουν να εξωτικ χαρακτρα. Dimitrios Pergialis
Tor zum Meer und Burtzi - Die ins Meer reichende Festung Methoni in Messenien auf der Halbinsel Peloponnes wurde größtenteils von den Venezianern Anfang des 13. Jhs. erbaut und ist gut erhalten. Gate towards the sea and Bourtzi - The castle of Methoni in Messinia, Peloponnese, was built by the Venetians in the early 13th century and is one of the largest castles in the Mediterranean. Το κστρο της Μεθνης στην Μεσσηνα, να απ τα ωραιτερα της Ελλδος, χτστηκε απ τους Βενετος το 1209 και ταν σως το σημαντικτερο οχυρωματικ κτσμα στον Ελληνικ χρο κατ τον μεσαωνα. Stathis Chionidis
Olympisches Gold, Olympische Spiele Athen 2004 Dimitrios Pergialis
Fähre Patras – Griechische Reeder besitzen die wichtigste Handelsflotte der Welt, rund 15 der Welthandelsflotte gehört Schiffseigentümern aus Griechenland, trotz finanzieller Not, läuft ohne die Griechen in der weltweiten Schifffahrt gar nichts. Ship transport Patras – Greece is a maritime nation, as shipping is the oldest form of occupation of the Greeks and has been a key element of Greek economy since ancient times, shipping is the country’s most important industry today. Dimitrios Pergialis
Der Berg Ypsario oder Ipsarion ist mit 1206 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mount Ipsarion is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το ρος Υψριο, το μεγαλτερο βουν της Θσου με την κορυφ του βρσκεται στα 1204 μ. Υπρχουν πολλ ορειβατικ μονοπτια που οδηγον στην κορυφ του βουνο με καταπληκτικ θα προς το χωρι Ποταμι. Dimitrios Pergialis
Die Samaria-Schlucht im Südwesten der Insel Kreta, eine der größten Attraktionen der Insel, ist mit einer Länge von 16 km eine der längsten Schluchten Europas, sie beginnt auf einer Höhe von 1250 m fast in der Mitte Kretas und reicht bis zum Libyschen Meer. The majestic gorge of Samaria is situated in the National park of Samaria in the White Mountains in West Crete, with a length of 16 km, it is one of the longest European gorges, it starts at an altitude of 1250 m and goes down to the shores of the Libyan Sea. Το Φαργγι της Σαμαρις εναι το γνωσττερο πεζοπορικ φαργγι της Ευρπης, τμμα του Ε4, το μκος του αγγζει τα 18 χλμ και η κατβαση του διαρκε περπου 5-7 ρες, ξεκινντας σε υψμετρο 1. 250μ. Dimitrios Pergialis
Die autofreie Saronische Insel Hydra, auch Ydra, liegt westlich von Attika, die meisten Einwohner leben in dem gleichnamigen Hauptort, wo die Patrizierhäuser amphitheatermäßig vom Hafen bis hoch zur Burg gebaut wurden, Hydra besitzt eine dynamische Kunstszene. The car-free Saronic Island of Hydra is located in the Argo-Saronic Gulf of the Aegean Sea, the traditional houses and mansions of the main town Hydra were built amphitheatrically from the harbour up to the castle, the island has a flourishing art scene. Η πλη της δρας, ο μοναδικς οικισμς του νησιο, εναι χτισμνη αμφιθεατρικ γρω απ γεμτο με κανονιοστσια λιμνι, με πτρινα επιβλητικ αρχοντικ εξαρετο δεγματα της πρτης περιδου του νεοκλασικισμο. Vangelis Doutsios
Das antike Theater von Dodona aus dem 3. Jh. v. Chr. fasste 18. 000 Zuschauer – Das antike Dodona in der Region Epirus im Nordwesten Griechenlands war ein Heiligtum des Zeus und der Dione sowie eines der bekanntesten Orakel des antiken Griechenland. The ancient theatre of Dodona from the 3rd century BC held up to 18,000 spectators – The ancient Dodona in the region of Epirus in northwestern Greece was a sanctuary of Zeus and Dione as well as one of the most well-known Hellenic oracles of ancient Greece. Η Aρχαα Δωδνη, λατρευτικ κντρο του Δα και της Δινης, να απ τα πιο γνωστ μαντεο της αρχαας Ελλδος, με το Αρχαο θατρο Δωδνης που χτστηκε τον 3ο αινα π. Χ. και χωροσε 18. 000 θεατς. Dimitrios Pergialis
Der Plaka Strand ist mit etwa 4 km einer der längsten Strände auf der Kykladeninsel Naxos, auf dem im Westen der Insel gelegenen, sehr beliebten Strand gibt es keine Bäume, dafür feinen, hellen Sand und kristallklares Wasser. Plaka beach, the long, sandy paradise beach in the west of the Cyclades island of Naxos is very popular with nudists mostly off season, but also with couples and families during high season, it has a long and wide, white expanse of sand and turquoise water. Η παραλα Πλκα της Νξου, εναι μα απ τις ομορφτερες και δημοφιλστερες παραλες της Νξου, με μα απραντη χρυσ αμμουδι, αμμλοφους, καταγλανα νερ, με θα στα Γλαρονσια και την Προ. Dimitrios Pergialis
In der nur vom Meer aus zugänglichen Schmugglerbucht auf der Ionischen Insel Zakynthos liegt das Schiffswrack (Navagio) des Küstenmotorschiffs „Panagiotis“, umgeben von bis zu 200 m hohen senkrechten Felswänden, über denen es eine Aussichtsplattform gibt. Navagio Beach on the north-west shore of Zakynthos, also known as Shipwreck Beach or Smugglers Cove, can only be accessed by sea, in 1980 the freightliner, MV Panagiotis, ran aground in the waters right on Navagio Beach after stormy weather and bad visibility. To Ναυγιο, η πιο γνωστ και απομονωμνη παραλα της Ζακνθου, δημιοργημα ενς ναυτικο ατυχματος , χει πεντακθαρα νερ, λευκ μμο και εντυπωσιακος απτομους βρχους. Agamemnon
Mosaikdetail - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios zählt zu den drei wichtigsten griechischen Sakralbauten des 11. Jahrhunderts und ist seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Detail of mosaic - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was dedicated to the Assumption of the Virgin Mary and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Να Μον της Χου, Μνημεο Παγκσμιας Κληρονομις της UNESCO, ιδρθηκε το 1042, εναι γνωστ για τα βυζαντιν ψηφιδωτ του Καθολικο της, με μικρς ψηφδες φτιαγμνες απ φυσικ λθο τζμι. Dimitrios Pergialis
Zu den Kykladeninseln Koufonisia, zwischen Naxos und Amorgos gehören zwei Inseln, die größere Pano Koufonisia mit der Ortschaft Chora und die kleinere unbewohnte Kato Koufonisia. The Cyclades islands of Koufonisia consist of the island of Pano Koufonissi with tourist facilities, and the uninhabited Kato Koufonissi, which is only visited for a beach trip . Τα Κουφονσια αποτελονται απ το Κτω Κουφονσι με λγα σπτια και γραφικ λιμανκι και το Πνω Κουφονσι που μνουν 370 μνιμοι κτοικοι, χουν υπροχες αμμδεις παραλες με γαλαζοπρσινα νερ. Stathis Chionidis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μα προστατευμενη περιοχ 150. 000 τ. μ. στο Σγρι της Λσβου βρσκεται το Απολιθωμνο Δσος με απολιθωμνοι κορμος απ πεκη, σεκια, πλατνια, δρυς, οξις, φονικες, κυπαρσσια, και λλα. Dimitrios Pergialis
Die griechische 2-Euro-Münze zeigt die Entführung der Europa durch Zeus in Gestalt eines Stieres, eine Episode aus der griechischen Mythologie. The Greek two euro coin shows the abduction of Europa by Zeus in the form of a bull, which is an episode from Greek mythology. Ελληνικ κρματα ευρ 2,00 ευρ - Η «αρπαγ της Ευρπης» απ τον μεταμορφωμνο σε ταρο Δα Dimitrios Pergialis
Der Acheloos Fluss ist mit 217 km der zweitlängste Fluss in Griechenland. The second-longest river in Greece, 217 km in length, is the Acheloos River in western Greece, sometimes also spelled Achelous. Αχελος Ποταμς, 217 χλμ μακρς, εναι ο δετερος σε μκος ποταμς της Ελλδας. Vangelis Doutsios
Die Akademie von Athen in Attika ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland und gehört zusammen mit der Universität und der Nationalbibliothek zur Athener Trilogie. The neoclassical Academy of Athens in Attica is the central scientific institution in Greece and belongs to the Athenian Trilogy, academy, national library and university. Νεοκλασικ τριλογα, Ακαδημα της Αθνας, Βιβλιοθκη Αθηνν, Πανεπιστμιο Αθηνν, των αρχιτεκτνων Theophil Hansen και Ernst Ziller. Dimitrios Pergialis
Mosaik Petrus schneidet das Ohr ab - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios aus dem 11. Jahrhundert ist Mariä Himmelfahrt geweiht und seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Mosaic Peter cuts off the ear of Malchus - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was built in the 11th century and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Να Μον της Χου, Μνημεο Παγκσμιας Κληρονομις της UNESCO, ιδρθηκε το 1042, εναι γνωστ για τα βυζαντιν ψηφιδωτ του Καθολικο της, με μικρς ψηφδες φτιαγμνες απ φυσικ λθο τζμι. Aristea Kavvadia
Athena Pronoia – Die antike Stadt Delphi, die vor allem für ihr Orakel bekannt ist, war ein Heiligtum des Gottes Apollon, sie liegt am Fuße des Parnass nördlich des Golfs von Korinth in Zentralgriechenland und gehört seit 1987 zum Weltkulturerbe der Unesco. Athena Pronoia – Ancient Delphi, which is known for its oracle, was an important ancient religious sanctuary dedicated to the god Apollo, Delphi is situated near the Gulf of Corinth in Central Greece and was declared a World Heritage Site by the Unesco. Ο αρχαιολογικς χρος των Δελφν, στους πρποδες του Παρνασσο, με το σπουδαιτερο μαντεο της Αρχαας Ελλδας, ο ομφαλς της γς, αποτελε μνημεο παγκσμιας κληρονομις της Ουνσκο. Gerasimos Lountzis
Die orthodoxen Kirchengemeinden von Bietigheim-Bissingen und von Backnang besuchten auf ihrer Wallfahrtsreise die orthodoxe Kirche der Heiligen Konstantin und Helena in Brügge, Belgien. The Orthodox churches from Bietigheim-Bissingen and from Backnang went on a pilgrimage to visit the Orthodox Church of St. Constantine and Helena in Bruges, Belgium. Προσκυνηματικ Εκδρομ πιστν των Ενοριν Αγου Βασιλεου του Μεγλου Backnang και περιχρων και Αγου Αθανασου του Μεγλου Bietigheim-Bissingen στην πλη Brügge της Φλνδρας στο Βλγιο. Dimitrios Pergialis
Die Ortschaft Artemonas ist nach Apollonia die zweitgrößte auf der Kykladeninsel Sifnos, mit alten Patrizierhäusern, engen, steingepflasterten Straßen und Innenhöfen, gebaut nach der kykladischen Architektur, voller Farben und Tradition. Artemonas is the second largest village after Apollonia on the Cyclades island of Sifnos, it is characterized by old neoclassical buildings, narrow, stone-paved streets and courtyards, which were built in Cycladic architecture, very coulorful and traditional. Ο Αρτεμνας εναι ο δετερος σε μγεθος συνοικισμς της Σφνου, μετ την Απολλωνα, με παλι αρχοντικ, στεν πλακστρωτα σοκκια, αυλς γεμτες χρμα και παραδοσιακ αρχιτεκτονικ. Stathis Chionidis
Chalkidiki ist eine Halbinsel in Zentralmakedonien, im Norden Griechenlands, mit drei kleinen Halbinseln, Kassandra, Sithonia und der Mönchsrepublik Athos, hier im Winter. Halkidiki is a peninsula in northern Greece with three small peninsulas called Kassandra, Sithonia and Athos, the Monastic state, here in winter. Η Χαλκιδικ εναι περιοχ της Κεντρικς Μακεδονας, με μορφες παραλες και στο ντιο τμμα της σχηματζονται τρεις χαρακτηριστικς χερσνησοι, της Κασσνδρας, της Σιθωνας και του θω. EOT
El Greco (der Grieche), eigentlich Dominikos Theotokopoulos, ein Maler, Bildhauer und Architekt der spanischen Renaissance (1541 Kreta – 1614 Toledo), Die büßende Maria Magdalena, 164 121 cm, Öl auf Leinwand, im Szpmvszeti Mzeum in Budapest. El Greco (the Greek), real name Domenikos Theotokopoulos, a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance (1541 Crete – 1614 Toledo), St Mary Magdalene, 164 121 cm, oil on canvas, in the Szpmvszeti Mzeum in Budapest. Ο Δομνικος Θεοτοκπουλος (1541 Φδελε Ηρκλειο – 1614 Τολδο), γνωστς και ως El Greco (ο λληνας) γεννθηκε στην Κρτη, ταν ζωγρφος, γλπτης και αρχιτκτονας της Ισπανικς Αναγννησης. Dimitrios Pergialis
Der Löwe von Amphipolis, ein Monument aus dem 4. Jh. v. Chr., stand wahrscheinlich auf einem Grabhügel, heute steht er neben der Brücke über den Fluss Strymonas auf der Straße Amphipolis-Serraiki Akti. The Lion monument found near the ancient town of Amphipolis now stands on the street Amphipolis-Serraiki Akti, it probably stood on an important tomb of an unknown person of the 4th century BC. Ο Λων της Αμφπολης βρσκεται σμερα στην επαρχιακ οδ Αμφπολης - Σερρακς Ακτς, εναι ργο επιτφιας πλαστικς του 4ου αινα, στθηκε προς τιμ του Λαομδοντα απ τη Λσβο. Dimitrios Pergialis
Der Amvrakia-See, auch Ambrakia-See genannt, liegt in Ätolien-Akarnanien in Westgriechenland zwischen den beiden Städten Agrinio und Amfilochia, er hat eine Länge von 13,8 km, eine Breite von 3,8 km, und die tiefste Stelle beträgt 40 m. Lake Amvrakia or Ambracia is a freshwater lake in Aetolia-Acarnania in Central Greece, it is located between the towns of Agrinio and Amphilochia, and is 13. 8 km long, 3. 8 km wide and has a maximum depth of 40 m. Η Αμβρακα εναι λμνη της Αιτωλοακαρνανας βρσκεται ανμεσα το Αγρνιο και την Αμφιλοχα, με μγιστο μκος 13,8 χλμ, πλτος 3,8 χλμ και μγιστο βθος 40 μ. και απχει μλις να χιλιμετρο απ τη λμνη του Οζερο. Vangelis Doutsios
Seepferdchen (Hippocampus) leben im Meer und gehören zu den Fischen, ihr Kopf ähnelt aber eher dem eines Pferdes, ihr Hinterleib einem Wurm, sie können ihre Farbe verändern und das Männchen bringt die Jungen zur Welt, Seepferdchen sind eine bedrohte Art. Seahorses (Hippocampus) are small marine fish of which 54 species exist worldwide, they live in shallow weedy areas, their males give birth to the young and the species is threatened by the Chinese medicine trade and the pet trade among others. Ο ιππκαμπος το αλογκι της θλασσας, χει το κεφλι ενς αλγου, την ουρ του πιθκου, τη θκη του καγκουρ, το σκληρ σκελετ ενς εντμου και τα ανεξρτητα κινομενα μτια του χαμαιλοντα. Archipelagos Institute of Marine Conservation Samos
Ein Fischerboot in der Stadt Mesolongi in Ätolien-Akarnanien, Westgriechenland – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. A fishing boat in the town of Missolonghi in Aetolia-Acarnania – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαρβαρκα αγκυροβολημνη στην λιμνοθλασσα του Μεσολλογου. Vangelis Doutsios
Ein charakteristischer Baum an den Stränden Griechenlands ist die Kleinblütige Tamariske (Tamarix parviflora), sie ist nämlich bekannt für ihre Salztoleranz und kann deshalb mit ihren „Füßen“ auch im Salzwasser stehen. Dimitrios Pergialis
Santorin, auch Thera oder Santorini genannt, ist die farblich sehr kontrastreiche Hauptinsel des gleichnamigen, ringförmig angeordneten Archipels im Süden der Kykladen, ihre Form verdankt die Insel einem immensen Vulkanausbruch um 1600 v. Chr. Santorini or Thira, the main island of an archipelagos of the same name in the south of the Cyclades islands, was destroyed by an enormous volcanic eruption around 1600 BC, which shaped its rugged landscape, 3 of the 5 islands are located around the caldera. Stathis Chionidis
Jannis Psilakis ((1967-2006), unter anderen Photograph und Reisender und einer der vielseitigsten und charismatischsten Menschen unserer Zeit – Dodekanesinsel Karpathos, Griechenland. . Jannis Psilakis ((1967-2006), a photographer and traveller among other things, and one of the most versatile and charismatic people of our time – Dodecanese island of Karpathos, Greece. Γιννης Ψιλκης - Κρπαθος, Ελλδα Jannis Psilakis
Das Archäologische Museum des antiken Messene befindet sich im historischen Zentrum von Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes, dort werden die Altertümer des Gebiets gezeigt, und zwar ab der Prähistorie bis zur byzantinischen Epoche. The Archaeological Museum of Ancient Messenia is located at the heart of the historic centre of Kalamata on the Peloponnese peninsula, there the antiquities of Messenia from the Prehistoric times until the Byzantine era are on display. Αρχαιολογικ μουσεο αρχαας Μεσσνης. Dimitrios Pergialis
Das Perivleptos-Kloster in Mystras, einer byzantinischen Ruinenstadt, westlich von Sparta wurde im 14. Jh. erbaut, Mystras gehört seit 1989 zum Weltkulturerbe der Unesco. The Peribleptos Monastery in late Byzantine style is situated in Mystras or Mistras west of Sparta, Mystras was declared a World Heritage Site by the Unesco in 1989. Η βυζαντιν καστροπολιτεα Μυστρς με τις βυζαντινς εκκλησες του 13ου αινα και το παλτι των Παλαιολγων εναι Μνημεο Παγκσμιας Κληρονομις της UNESCO (Παναγα Περιβλπτου). Dimitrios Pergialis
Das Odeon des Herodes Attikus ist ein antikes Theater am Fuß des Akropolis-Felsens in Athen, es wurde von Herodes Attikus im Jahr 161 n. Chr. gestiftet und fasst 5000 Zuschauer, in den 1950iger Jahren wurde das Theater restauriert. The Odeon of Herodes Atticus is a stone theatre structure located on the southwest slope of the Acropolis of Athens, it was built in 161 AD by the Athenian magnate Herodes Atticus in memory of his wife and was renovated in the 1950s. Το Ωδεο του Ηρδη Αττικο, ευρτερα γνωστ ως «Ηρδειο», βρσκεται στη Ντια πλευρ της Ακρπολης, χτστηκε κατ τον 2ο αινα μ. Χ., και η χωρητικτητ του ταν της τξης των 5000 περπου θεατν. EOT
Frühling auf Euböa – Euböa, auch Evia genannt, ist die zweitgrößte Insel Griechenlands und die sechstgrößte des Mittelmeers, die Insel ist länglich geformt, hat 110 schöne Strände und ganzjährig Tourismus. Spring on Evia – Evia or Euboea is the second largest island of Greece and the sixth largest of the Mediterranean, the island has an oblong shape, 110 beautiful beaches and all-the-year tourism. Η Εβοια εναι το δετερο μεγαλτερο νησ της Ελλδας και το κτο μεγαλτερο της Μεσογεου, το σχμα της εναι στενμακρο και χει 110 ομορφες παραλες και τουρισμ λο τον χρνο. Horst Schäfer
Mohnwiese – Mohn (Papaver) wächst weltweit, in Mitteleuropa findet man die leuchtend roten Blüten des wilden Klatschmohns, die den Beginn des Frühsommers kennzeichnen. Flowering poppyfield – Poppies (Papaver) grow worldwide, the bright red flowers of the corn poppy are found in Central Europe and mark the beginning of early summer. Η παπαρονα ταν ιερ φυτ της θες Δμητρας, α νκει στην οικογνεια Παπαβερδες, στην Ελλδα υπρχουν δκα ποικιλες παπαρονας, εναι φυτ μονοετς, ανογει τα πταλ της για μα μνο μρα, Dimitrios Pergialis
Das Asterousia-Gebirge liegt im Süden der Insel Kreta, sein höchster Gipfel, der Kofinas mit einer Höhe von 1231 m zeichnet sich durch seine beeindruckende, markante Felspitze aus, der Gebirgszug wurde nach dem mythologischen Herrscher Asterios benannt. The Asterousia Mountains are a range in the south of the island of Crete, whose tallest peak is Mount Kofinas at a height of 1,231 m, the mountain range derives its name from the mythological local king Asterion. Τα Αστεροσια ρη, μια επιμκη οροσειρ κατ μκος της ντιας ακτς του Νομο Ηρακλεου, με κορυφ του Κφινα ψους 1231 μτρα κι τους εντυπωσιακος σχηματισμος των βρχων, πελριοι και μυτερο. Dimitrios Pergialis
Die ins Meer reichende Festung Methoni in Messenien auf der Halbinsel Peloponnes wurde größtenteils von den Venezianern Anfang des 13. Jhs. erbaut und ist gut erhalten (Burtzi). The castle of Methoni in Messinia on the Peloponnese peninsula was built by the Venetians in the early 13th century and is one of the largest castles in the Mediterranean (Bourtzi, built in 1500). Το κστρο της Μεθνης στην Μεσσηνα, να απ τα ωραιτερα της Ελλδος, χτστηκε απ τους Βενετος το 1209 και ταν σως το σημαντικτερο οχυρωματικ κτσμα στον Ελληνικ χρο κατ τον μεσαωνα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μα προστατευμενη περιοχ 150. 000 τ. μ. στο Σγρι της Λσβου βρσκεται το Απολιθωμνο Δσος με απολιθωμνοι κορμος απ πεκη, σεκια, πλατνια, δρυς, οξις, φονικες, κυπαρσσια, και λλα. Dimitrios Pergialis
Der 1911 in Dienst gestellte Panzerkreuzer Georgios Averoff kämpfte in vier Kriegen und spielte eine wichtige Rolle in der neugriechischen Geschichte, heute ist er in einem Schiffsmuseum in Athen. The George Averof Battleship is an armoured cruiser, built for the Royal Hellenic Navy at the beginning of the 20th century, today it is a floating museum in a suburb of Athens. Το ατμοκνητο Θωρηκτ Αβρωφ, Θωρακισμνο Καταδρομικ, πρε μρος στους Βαλκανικος πολμους στον Α και Β Παγκσμιο Πλεμο και σμερα εναι πλωτ μουσεο αγκυροβολημνο στο Φληρο. Lountzis Gerasimos
Der Olivenbaum (Olea europaea) war schon in der Antike bekannt und gehört zu den ältesten Kulturpflanzen, hier ein Olivenbaum auf der nördlichen Sporadeninsel Alonnisos in der nordwestlichen Ägäis. The olive tree has its origin in the eastern Mediterranean, but was first cultivated in Greece, here an olive tree on the Northern Sporades island of Alonnisos in the northwest Aegean Sea. Η ελι, να πολτιμο δρο της φσης, εναι η ζωνταν κληρονομι της Ελλδος, η οποα μας τρφει, μας συντηρε, μας προστατεει, μας τοννει και μας θεραπεει, μπορε δε να φτσει τα 1000 χρνια ζως. Dimitrios Pergialis
Zwei Fischer bei Sonnenuntergang in ihrem Boot nahe der Ionischen Insel Korfu – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. Two fishermen in their boat near the Ionian Island of Corfu at sunset – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαρδες ψαρεουν στο ηλιοβασλεμα στην Κρκυρα Stathis Chionidis
Wein wird in Griechenland bereits seit der Antike angebaut, das Land verfügt über hervorragende Bedingungen für qualitativen Weinbau durch das milde Klima , die gebirgige Landschaft und den oft kalkhaltigen oder auch vulkanischen Boden. The cultivation of wine has been an integral part of Greek culture for over 4000 years, Greek wines today receive the highest awards in international competitions, what makes Greek wine so unique are the more than 300 indigenous grape varieties grown there. Παραδοσιακ ξλινη καρκλα με κθισμα απ ψθα και παραδοσιακ μεταλλικ τραπζι καφενεου, με μα καρφα κρασιο στην Προ. Dimitrios Pergialis
Der klassizistische Leuchtturm Agios Theodoros bei Argostoli auf der Ionischen Insel Kefalonia wurde 1828 erbaut, nach dem Erdbeben 1953 wurde er wiederaufgebaut und ist noch heute in Betrieb. The lighthouse of Saint Theodore near Argostoli on the Ionian Island of Cephalonia was built in a unique circular structure in1828, it works until today and gives a romantic view at night. Ο φρος των Αγων Θεοδρων βρσκεται στην περιοχ Λσση κοντ στο Αργοστλι της Κεφαλονις, κατασκευστηκε το 1828 απ τους Αγγλους, εναι κυκλικ κτσμα δωρικο ρυθμο, χει ψος πργου 8 μτρα. EOT
Das Zollamt zur Prüfung aller ein- und ausgehenden Waren im minoischen Palast von Knossos auf der Insel Kreta. The custom’s office for the examination of all incoming and outgoing goods in the Minoan Palace of Cnossos south of Iraklio in Crete. To σημαντικτερο και μεγαλτερο κντρο του Μινωικο Πολιτισμο στην Κρτη εναι σγουρα το ανκτορο του βασιλι Μνωα στην Κνωσ, το οποο απχει 5 χιλιμετρα απ το Ηρκλειο. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμνι της Θεσσαλονκης, ιδρθηκε το 315/6 πΧ, απ τον βασιλι της Μακεδονας Κσσανδρο, ταν να απ τα αξιολογτερα λιμνια της Ρωμακς και βυζαντινς αυτοκρατορας. Gerasimos Lountzis
Keratsini ist eine Vorstadt der griechischen Stadt Piräus und wird geprägt durch Handelshäfen, Werften, Raffinerien und Industriebetriebe. View of Keratsini electricity factory - Keratsini is a suburb of Piraeus. Το Κερατσνι εναι να πολυπληθς προστιο και λιμνι του Πειραι, στον ρμο του Αγου Γεωργου χει δημιουργηθε απ το 1966 η Ιχθυσκαλα του Πειραι που αποτελε και την μεγαλτερη ιχθυσκαλα στην Ελλδα. Vangelis Doutsios
Treppenaufgang – Der Palast des Phaistos auf der Insel Kreta wurde auf einem Hügel mit Blick auf die schneebedeckten Berge des Ida-Massivs und die Messara-Ebene erbaut und stammt aus der minoischen Epoche. Stairway – The Palace of Phaistos or Phaestos in South Central Crete is regarded as one of the finest and most typical of all Minoan palaces, what remains of the old and new palace can still be seen today, the old one dating back to around 2000 BC. Το Μινωικ Ανκτορο της Φαιστο, βρσκεται στην πεδιδα της Μεσαρς, χτισμνη σε χαμηλ λφο και σε υψμετρο 100 μ., και αποτλεσε το δετερο πιο σπουδαο κντρο πολιτισμο στη Μινωικ εποχ. Dimitrios Pergialis
Nachtfalter - Taubenschwanz, Pilion - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Hummingbird Hawk Moth, Macroglossum stellatarum - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Νυχτοπεταλοδα Κολιβρων - Μερικς πεταλοδες απ τα 235 εδη που πετον στη Ελλδα, λα τα εδη φωτογραφθηκαν ελεθερα και ζωνταν στο φυσικ τους περιβλλον. Horst Schäfer
In Griechenland gibt es verschiedene Möwenarten, darunter die Lachmöwe, die Mittelmeermöwe und die Korallenmöwe. There are different kinds of gulls in Greece, among them the Laughing gull, the Mediterranean gull and the Caspian gull. Ο Αιγαιγλαρος ασημγλαρος, κοινς γλρος, εναι αυτς που συνθως βλπουμε να ακολουθε τα πλοα, χει σμα ατρακτοειδς, φτερογες μακρις και μυτερς, με μεγλη δεξιοτεχνα στο πταγμα. Dimitrios Pergialis
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Το Αρχαιολογικ Μουσεο των Δελφν, φιλοξενε αρχιτεκτονικ γλυπτ, αριστουργματα μικροτεχνας, αγλματα και αφιερματα των πιστν στο μαντεο των Δελφν απ λη την περοδο της λειτουργας του. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Koukounaries liegt am südwestlichen Ende der Sporadeninsel Skiathos und ist bekannt durch seinen gleichnamigen Strand, dort befindet sich die unter Naturschutz stehende Lagune Strofylia, nach welcher der Ort früher benannt war – Höckerschwan. Koukounaries is a small, relatively quiet village in the southwest of the Sporades island of Skiathos and known for its beach of the same name, which is also called Chrysi Ammos, and there is a protected lagoon called Strofylia – Mute Swan. Η παραλα των Κουκουναριν ανκει στις καλτερες παραλες στη Μεσγειο, εναι γνωστ και ως "Χρυσ μμος", και συνορεει με το υδροβιτοπο της προστατευμενης περιοχς της λιμνοθλασσας Στροφυλις. Dimitrios Pergialis
Die widerstandsfähige Mittagsblume blüht mittags und wächst vorwiegend auf sandigen oder kiesigen Böden, ihre radförmigen Blüten erscheinen von Mai bis September, ihre Blätter sind dickfleischig (Neophyten). The hardy Carpobrotus, a succulent plant and a neophyte from Africa, flowers from May to September, it often grows on sandy or pebbly beaches and can handle disturbance by humans. Το Μεσημβρινθεμο μποζι λμπρανθος μπολι, το συναντμε σε ξηρς, βραχδεις και αμμδεις τοποθεσες, σε παραθαλσσιες περιοχς, καθς εναι ανθεκτικ στους ανμους και στην υψηλ αλαττητα. Horst Schäfer
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκς Πργος της Θεσσαλονκης, με ψος 33,90 μ. και διμετρο 22,70 μ., εναι οχυρωματικ ργο οθωμανικς κατασκευς του 15ου αινα, σμερα εναι Εργαστριο Μετεωρολογας και εκθεσειακς χρος. Dimitrios Pergialis
Detailansicht eines gefallenen Kriegers einer marmornen Giebelskulptur aus dem Tempel der Athena Aphaia auf der Saronischen Insel Ägina, die Skulpturen befinden sich heute in der Münchner Glyptothek. Marble sculpture of a fallen warrior from the Temple of Aphaia on the Saronic Island of Aegina, the pedimental sculptures were excavated in 1811 and are kept in the Glyptothek in Munich today. Τα απ παριαν μρμαρο χρωματιστ γλυπτ των αετωμτων στον να της Αφαας, εχαν ως θμα την εκστρατεα του Ηρακλ και του Αγαμμνονα κατ της Τροας και εκτθενται στη Γλυπτοθκη του Μονχου. Dimitrios Pergialis
Fast neun Millionen Schafe bevölkern inzwischen Griechenland, wegen der Subventionierung durch die EU ist der Bestand stark angestiegen, oft reicht die Vegetation an den Hängen nicht mehr aus, sodass die Schäfer Trockenfutter importieren müssen. Horst Schäfer
Das Theater aus dem 4. Jh. v. Chr., Blick auf die Ränge – Epidauros, Peloponnes, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The theatre with exceptional acoustics – The sanctuary of Asclepius in Epidauros, Peloponnese peninsula, was an important sacred centre in ancient Greece and is now a Unesco World Heritage Site. Το Θατρο του Ασκληπιεου της Επιδαρου κτσθηκε στη δυτικ πλευρ του Κυνορτου ρους, γρω στο 340-330 π. Χ. χρησιμοποιιθηκε τουλχιστον ως τον 3ο αι. μ. Χ., με χωρητικτητα 13. 000 ως 14. 000 θεατς Dimitrios Pergialis
Mesochori, ein Dorf auf der Dodekanes-Insel Karpathos, liegt auf einem Felsplateau fast 200 m oberhalb der Westküste, aufgrund seiner verwinkelten, schmalen Gassen ist Mesochori autofrei, der Ort ist bekannt für seine zahlreichen Kirchen und Kapellen. Mesochori, a village on the west coast of the Dodecanese island of Karpathos, has white, traditional houses, narrow streets, courtyards decorated with flowers and plants, and beautiful churches, the village is surrounded by olive groves and vineyards. Το Μεσοχρι Καρπθου κατατσσεται στα γραφικτερα χωρι της Καρπθου, εναι κτισμνο σε ψωμα, πνω απ την θλασσα και ξεχωρζει για την καταπληκτικ του θα στο ανοιχτ πλαγος. Dimitrios Pergialis
Tagfalter - Kleiner Wanderbläuling, Peloponnes - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Monarch butterfly - Danaus plexippus, Peloponnese - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Πεταλοδα μονρχης - Μερικς πεταλοδες απ τα 235 εδη που πετον στη Ελλδα, λα τα εδη φωτογραφθηκαν ελεθερα και ζωνταν στο φυσικ τους περιβλλον. Horst Schäfer
Chamäleons wohnen in warmen, bewaldeten Gebieten, sie können ihre Augen unabhängig voneinander bewegen, die Farbe ihrer Haut verändern und haben eine sehr lange Zunge, die sie bei der Jagd einsetzen (Reptilien). Chameleons live in warm, wooded regions or desert-like conditions, they are able to move their eyes independently from each other, and they are able to change the colour of their skin. Η περιοχ της Πλου, στην δενδρδη βλστηση της λιμνοθλασσας της Γιλοβας, εναι η μοναδικ περιοχ της Ευρπης που ζει ο Χαμαιλων της Πλου Αφρικανικς Χαμαιλοντας, με μγεθος μχρι τα 47. 5 cm Dimitrios Pergialis
Die Tradition des Olympischen Feuers reicht bis zu den Spielen im antiken Olympia zurück, während denen das Feuer zu Ehren der Göttin Hestia brannte, das olympische Feuer ist ein Symbol der modernen Olympischen Spiele und wird seit 1928 entzündet. The Olympic fire or flame is a symbol of the Olympic Games going back to the original games of Olympia, where the altar dedicated to the goddess Hestia maintained a continuous flame, the Olympic fire has been part of the modern Olympic Games since 1928. Η Ολυμπιακ φλγα, να απ τα σμβολα των Ολυμπιακν Αγνων, ανβει για πρτη φορ απ τον ελληνικ λιο στον ιερ και ιστορικ χρο της Αρχαας Ολυμπας. EOT
Der Delfin ist in griechischen Gewässern stark bedroht, aber heute gibt es dort wieder vier Delfinarten, im antiken Griechenland galt: Von Göttern geliebt, von Menschen verehrt, von Dichtern besungen. The dolphin in Greek waters is a threatened species, but there is hope, today four different kinds of dophins and six kinds of whales are registered, that live peacefully alongside each other. Στα δελφνια των ελληνικν θαλασσν, τα ιερ ζα του Απλλωνα και του Ποσειδνα, ανοκουν τσσερα εδη δελφινιν, το ρινοδλφινο, το σταχτοδλφινο, το ζωνοδλφινο, και το κοιν δελφνι. Horst Schäfer
Der Delfin ist in griechischen Gewässern stark bedroht, aber heute gibt es dort wieder vier Delfinarten, im antiken Griechenland galt: Von Göttern geliebt, von Menschen verehrt, von Dichtern besungen. The dolphin in Greek waters is a threatened species, but there is hope, today four different kinds of dophins and six kinds of whales are registered, that live peacefully alongside each other. Στα δελφνια των ελληνικν θαλασσν, τα ιερ ζα του Απλλωνα και του Ποσειδνα, ανοκουν τσσερα εδη δελφινιν, το ρινοδλφινο, το σταχτοδλφινο, το ζωνοδλφινο, και το κοιν δελφνι. Dimitrios Pergialis
Die Feldwespen (Polistinae) sind eine Unterart der Faltenwespen, von den weltweit 630 Arten leben nur sechs Arten in Mitteleuropa in kleinen Völkern, sie sind den Echten Wespen ziemlich ähnlich mit ihrer typischen schwarz-gelben Warnfärbung. The Polistinae, also known as paper wasps, are eusocial and closely related to the more familiar yellow jackets, like many other wasps, they build their nests out of paper, their queens are morphologically similar to workers only sometimer slightly larger. Η κοιν σφκα χει κιτρινμαυρες ραβδσεις, κνει φωλις στο χμα, κτω απ πτρες στις γωνες των σπιτιν και η μεγλη σφκα εναι καφ χρματος και λγεται και σκοργος σερσνι σερσκι. Horst Schäfer
Anafi ist eine kleine, dünn besiedelte Insel im Südosten der Kykladen in der Ägäis, die weitgehend vom Massentourismus verschont blieb. Anafi is a small island in the southeast of the Cyclades archipelago in the Aegean sea, with few inhabitants, which is still untouched by mass tourism. Η Ανφη ανκει στις Κυκλδες και βρσκεται στο Αιγαο Πλαγος. Karsta Lipp
Kavala ist eine Handels- und Hafenstadt in Nordgriechenland, auch bekannt als „blaue Stadt“ und als „Mekka des Tabaks“, sehenswert ist das historische Imaret, eines der wichtigsten osmanischen Monumente Griechenlands sowie die Altstadt Kavalas mit der Burg. Kavala, a city in northern Greece was founded in the late 7th century BC, today it is the principal seaport of eastern Macedonia and the capital of Kavala regional unit with fascinating historical monuments, superb beaches, and gorgeous scenery. H Καβλα (παλαιτερα Νεπολις και Χριστοπολις) εναι πλη του ομνυμου νομο της Ανατολικς Μακεδονας, εναι χτισμνη στους πρποδες του ρους Σμβολο και αποτελε την τρτη μεγαλτερη πλη της Μακεδονας. Dimitrios Pergialis
Kira Panagia an der Ostküste der Dodekanes-Insel Karpathos ist eine kleine Siedlung mit einem traumhaften Sandstrand, der zur Ruhe und Entspannung einlädt, direkt daneben steht die malerische Marienkirche Kyra Panagia. Kyra Panagia in the east of the Dodecanese island of Karpathos is a small settlement with a sandy beach and the church of Virgin Mary (Panagia) next to it, here tourists take the most pictures – beach. Dimitrios Pergialis
Es gibt 19 Arten von Störchen, der Weißstorch (Ciconia ciconia) ist in Europa am bekanntesten: ein Zugvogel, ein Fleischfresser mit schwarz-weißen Federn und einem roten Schnabel. There are 19 different kinds of storks, the white stork is the most well-known in Europe, a long-distance migrant, a carnivore with black and white feathers and a red beak. Ο πελαργς εναι μεταναστευτικ και αρκετ μεγλο ημερβιo πουλ, με μκος του ξεπερνει το να μτρο, φτερογες του χουν νοιγμα δο μτρα και βρος του φτνει τα τσσερα κιλ. Dimitrios Pergialis
Ereignisse, wie eine Explosion, ein Erdbeben sowie die andauernde Umweltbelastung zerstörten Teile des Parthenon auf der Akropolis in Athen, die Restaurierung geht schon seit Jahren, und man versucht, historisch so korrekt wie möglich zu arbeiten – 2002. The restoration of the Parthenon on the Athenian Acropolis is an ongoing process and very complicated because of pollution, the aim is to conserve what there is and to work as historically correctly as possible – 2002. ργο Αποκατστασης του Παρθεννα: η αποκατσταση του προνου, η αποκατσταση του οπισθονου και η αντικατσταση των λθων της δυτικς ζωφρου με αντγραφα απ τεχνητ λθο (1992-2004). Dimitrios Pergialis
Der Norden der Dodekanes-Insel Karpathos ist vom Pauschaltourismus weitgehend verschont geblieben, die fast unbewohnte Region mit bis zu 1200 m hohen Bergen eignet sich hervorragend für lange Wanderungen, Traditionen werden vor allem im Inselnorden gepflegt. The north of the Dodecanese island of Karpathos has remained unspoiled from tourism and is still authentic with picturesque villages, the region with mountains up to 1200 m is ideal for hiking, traditional customs are still practised in North Karpathos. Η Βρεια Κρπαθος εναι ιδιατερα ορειν, με απτομους λφους να υψνονται απ τη θλασσα, βαθις χαρδρες και μικρ ρματα, πευκοδση και θαμννες, εν οι ακτς εναι απτομες, και βραχδεις. Dimitrios Pergialis
Der Rote Bocksbart (Tragopogon sinuatusporrifolius) fasziniert durch seine große purpur-violette sternförmige Blüte, und noch beeindruckender ist die Pflanze nach dem Verblühen mit ihrer Riesenpusteblume. Tragopogon porrifolius with its ornamental purple flower and edible root is commonly known as purple or common salsify, oyster plant, Jerusalem star or goatsbeard, the biennial wildflower is native to Mediterranean regions and grows up to about 120 cm. Horst Schäfer
Goldschmuck – Das Archäologische Museum von Mykene auf der Peloponnes befindet sich auf der archäologischen Stätte, die 2500 Funde der Ausgrabungen der Akropolis von Mykene skizzieren genau das damalige Leben in der mykenischen Kultur. Gold jewellery – The Archaeological Museum of Mycenae on the Peloponnese peninsula is situated on the archaeological site, 2500 finds from the excavations of the Acropolis at Mycenae show the life of the Mycenaean culture in detail. Το Αρχαιολογικ Μουσεο Μυκηνν βρσκεται εντς του αρχαιολογικο χρου και τα 2. 500 εκθματ του απ τις ανασκαφς στην ακρπολη των Μυκηνν σκιαγραφντας τον λλοτε μυκηνακ κσμο. Dimitrios Pergialis
Marmorstatue eines unfertigen weiblichen Torsos – Chora oder Naxos Stadt ist der größte Ort auf der Kykladeninsel Naxos mit dem Hafen, der Altstadt und der venezianischen Burg, die Portara, auch Tempeltor, nördlich des Hafens ist das Wahrzeichen von Naxos. Marble statue of an unfinished female torso – Chora Naxos or Naxos Town is the capital and main harbour of the Cyclades island of Naxos, with the old town, a Venetian castle and the Portara, Temple of Apollo, which is the landmark of the island. Η Χρα, η πρωτεουσα της Νξου, εναι κτισμνη γρω απ τον λφο του μεσαιωνικο κστρου, στην θση της αρχαας πλης, με πολλ μνημεα πως την πλη-Πορτρα ενς αρχαου ναο του 6ο π. χ. αινα. Dimitrios Pergialis
Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland und gehört zusammen mit der Universität und der Nationalbibliothek zur Athener Trilogie. The neoclassical Academy of Athens in Attica is the central scientific institution in Greece and belongs to the Athenian Trilogy, academy, national library and university. Νεοκλασικ τριλογα, Ακαδημα της Αθνας, Βιβλιοθκη Αθηνν, Πανεπιστμιο Αθηνν, των αρχιτεκτνων Theophil Hansen και Ernst Ziller. Vangelis Doutsios
Attische Münze - Museum of the ancient Agora - The reconstructed Stoa of Attalos in the Agora of Athens. Museum of the ancient Agora - The reconstructed Stoa of Attalos in the Agora of Athens. Μουσεο Αρχαας Αγορς Αθηνν - Η Στο του Αττλου, η Αρχαα Αγορ, ταν δρο του βασιλι της Περγμου Αττλου Β’ στην πλη της Αθνας και η ανακατασκευ της γινε το 1952 ως το 1956 με υλικ ως επ το πλεστον παρμοια με τα αυθεντικ. Dimitrios Pergialis
Katzen auf der ägäischen Insel Chios – Die Menschen in Griechenland mögen Katzen, die als nützlich betrachtet werden, da sie Raubtiere sind und Mäuse jagen, es gibt viele streunende Katzen. Cats on the Aegean island of Chios – People in Greece like cats, they are considered to be useful, since they are predators and catch mice and even snakes or scorpions, Greece has many stray cats. Λσβος - Οι γτες εναι συνυφασμνες με την Ελλδα και τις συναντς παντο, απ τις οροφς των αυτοκιντων, στα δντρα, να νιαουρζουν στις ταβρνες για να προυν να χδι κποιο μεζεδκι. Horst Schäfer
Wer im Sommer durch Griechenland streift, wird mit Sicherheit der Kretischen Hundszunge (Cynoglossum creticum) begegnen, ihre Früchte sind stachelige Kapseln, die früher ein beliebtes Spielzeug der Kinder waren, weil sie leicht an den Kleidern hängen bleiben. Cynoglossum creticum with the common name of blue hound’s tongue belongs to the family of Boraginaceae and is native to the Mediterranean region, including the island of Crete, its flowers are pink to blue with darker hairless veins and stamens. Horst Schäfer
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερμανθος Ωλονς εναι να μακρστενο ρος με πολλς κορυφς, στην βορειοδυτικ Πελοπννησο, με ψηλτερη κορυφ του τον Ωλεν Ωλονς στα 2. 224 μ. Dimitrios Pergialis
In Griechenland gibt es verschiedene Möwenarten, darunter die Lachmöwe, die Mittelmeermöwe und die Korallenmöwe. There are different kinds of gulls in Greece, among them the Laughing gull, the Mediterranean gull and the Caspian gull. Ο Αιγαιγλαρος ασημγλαρος, κοινς γλρος, εναι αυτς που συνθως βλπουμε να ακολουθε τα πλοα, χει σμα ατρακτοειδς, φτερογες μακρις και μυτερς, με μεγλη δεξιοτεχνα στο πταγμα. Dimitrios Pergialis
Regenbogen-Ragwurz (Ophrys iricolor) auf Paros – Die farbenprächtigen Orchideen blühen von Mitte März bis Ende April, sie gelten als besonders schön und als Königin der Blumen. Rainbow ophrys on Paros – The colourful orchids are common worldwide and derive their name from the Greek word oρχις, which means testicles, because of the appearance of the two tubers. Ορχιδες «απαγορεεται, σε λη την Ελλδα και καθ λο το τος, η συλλογ, η μεταφτευσης, η εκρζωσις, η κοπ, η μεταφορ, η πλησις, η αγορ, η εξαγωγ εκ της χρας, η καταστροφ τους. . . » Horst Schäfer
Das Deckengemälde „Der Triumph des Achilles“ von Franz Matsch, gemalt 1892, hier in Detailansicht, im Achilleion auf der Ionischen Insel Korfu. “Triumph of Achilles” is a ceiling painting by Franz Matsch, painted in 1892, here a detail view, in Achilleion, also known as Achillion, on the Ionian Island of Corfu. Ο θραμβος του Αχιλλα ργο Franz Matsch 1892 Αυστριακο ζωγρφου στο Αχλλειον της Κρκυρας Dimitrios Pergialis
Kap Drastis in der Nähe von Peroulades liegt an der Nordwestspitze der Ionischen Insel Korfu und bietet eine herrliche Aussicht, jenseits des Kaps gibt es viele kleine, einsame Strände und einige kleine Inseln – Klippen. Cape Drastis near Peroulades in the northern part of the Ionian Island of Corfu offers a beautiful panoramic view, beyond the cape there are many small and beautiful secluded beaches and various small islands – cliffs. Το Aκρωτριο Δρστης εναι μσα σε να πανμορφο δασδες τοπο στην Βρεια Κρκυρα κοντ στο παραδοσιακ χωρι Περουλδες, με πολλς μικρς και πανμορφες απομονωμνες παραλες και νησδες. Dimitrios Pergialis
Steni Vala ist ein kleines Fischerdorf auf der nördlichen Sporadeninsel Alonnisos, in dessen kleiner Bucht die Segel- und Fischerboote im Hafen liegen, es ist ein beliebter Halt bei Seglern. Steni Vala is a small fishing port on the Northern Sporades island of Alonissos, the harbour with the yachts and fishing boats is situated in a small bay, which is a popular stop for sailors. Η Στεν Βλα εναι να πανμορφο μικρ χωρι και λιμανκι στην βορειοανατολικ ακτ της Αλοννσου, που αρζουν ιστιοπλοκ και ψαρβαρκες λγω της απνεμης τοποθεσας του λιμανιο της. Dimitrios Pergialis
Santorin Blau-Weiß Santorin Σαντορνη Dimitrios Pergialis