Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Der Dichter Homer gilt als Autor der Ilias und der Odyssee und somit als frühester Dichter des Abendlandes, über seine Herkunft und sein Leben weiß man praktisch nichts zweifelsfreies, aber Homers große literarische Wirkung reicht von der Antike bis heute. Homer is the semi-legendary author of the Iliad and the Odyssey, the two epic poems are the central works of Greek literature and were probably written around the 8th or 7th century BC, Homer’s epics have had a vast influence on literature, music and art. Ο μηρος, ο συγγραφας της Ιλιδας και της Οδσσειας, ο μεγλος επικς ποιητς της αρχαας Ελλδας, σως ο μεγαλτερος ποιητς λων των αινων, με τον οποο αρχζει η ντεχνη και ευρωπακ λογοτεχνα. Reinhard Kemmether
In Korinth auf der Halbinsel Peloponnes am Golf von Korinth, wo der Wind häufig aus Norden oder Nordosten weht, gibt es ideale Bedingungen für Windsurfer aus aller Welt. The Korinthian or Corinthian Gulf in Korinth on the Peloponnese peninsula with frequent winds from north and northeast offers ideal conditions for windsurfers from all over the world. νας αθλητς στα κματα του Κορινθιακο Κλπου με ιστιοσανδα, γουντ-σρφινγκ Lountzis Gerasimos
Pserimos Telendos Roller Katharina Roller
Blick auf Chelmos-Gebirge - Diakopto und Umgebung Horst Schäfer
Der im Zweiten Weltkrieg erbaute und im Jahr 2013 aufwändig renovierte Schutzbunker, Katafygio Adamanta, in Adamas auf Milos beherbergt ein Kriegsmuseum mit Exponaten aus dem Ersten und Zweiten Weltkrieg auf Milos. The protective bunker, Katafygio Adamanta, in Adamas on the Cyclades island of Milos, built in World War II and elaborately renovated in 2013, houses the War Museum with exhibits from World War I and World War II. Το πολεμικ Μουσεο της Μλου, βρσκεται στο παλι Καταφγιο στην περιοχ «Φλρη» του Αδμαντα που εκτθενται φωτογραφες και ενθυμματα απ τον Α και Β Παγκσμιο Πλεμο στη Μλο. Pantelis Koudourakis
Auf der Ionischen Insel Kefalonia gelten Schlangen als Glücksbringer, zum Fest Mariä Himmelfahrt wird in einer Dorfkirche ein uralter, christlicher Schlangenkult praktiziert, wobei lebende, ungefährliche Nattern verehrt und berührt werden. On the Ionian Island of Cephalonia snakes are said to bring luck, once a year around Assumption Day, Christians in the village church of Arginia hope to gain protection and blessings from living, harmless snakes, which they adore and even touch. Τα φιδκια της Παναγας στην Κεφαλονι, κνουν τη εμφνισ τους περπου την δετερη εβδομδα του Αυγοστου, πρκειται για νεαρ αγιφιδα, δηλητηριδη αλλ ακνδυνα για τον νθρωπο. Reinhard Kemmether
Die Kirche des heiligen Therapon (Agios Therapon) – Die Hafenstadt und Hauptstadt Mytilini ist das wirtschaftliche, administrative und kulturelle Zentrum der ägäischen Insel Lesbos, dort befindet sich auch der Hauptstandort der Universität der Ägäis. The church of St. Therapon – Mytilene, the capital and port of the Aegaean island of Lesbos, is built upon seven hills, the ancient city was founded in the 11th century BC, it is the seat of a metropolitan bishop of the Orthodox church and full of history. Ο Ιερς Νας του Αγου Θερποντα της Μυτιλνης (1935) ο μεγαλτερος στην Λσβο, εναι Βυζαντινο ρυθμο, αλλ χει και στοιχεα απ Μπαρκ, Ροκοκ Νεοκλασικισμ και Γοτθικ ρυθμ. Stathis Chionidis
Symi Kemmether Reinhard Kemmether
Die antike Stadt Philippi ist eine Ruinenstadt und liegt an der Via Egnatia, die ärchäologische Stätte in Nordgriechenland wurde 2016 zum Weltkulturerbe der Unesco erklärt. The ancient city of Philippi is an archaeological site in Northern Greece; it is a World Heritage Site due to its importance as a Roman city and the oldest Christian church in Europe. Ο αρχαιολογικς χρος των Φιλππων προσφρει στον επισκπτη μνημεα απ την ελληνιστικ, ρωμακ, βυζαντιν και παλαιοχριστιανικ περοδο, πως το αρχαο θατρο, την ρωμακ αγορ, βασιλικς και τεχη. Dimos Philippon
Sifnos Roller Katharina Roller
Jannis Psilakis ((1967-2006), unter anderen Photograph und Reisender und einer der vielseitigsten und charismatischsten Menschen unserer Zeit – Dodekanesinsel Karpathos, Griechenland. . Jannis Psilakis ((1967-2006), a photographer and traveller among other things, and one of the most versatile and charismatic people of our time – Dodecanese island of Karpathos, Greece. Γιννης Ψιλκης - Κρπαθος, Ελλδα Jannis Psilakis
Wein wird in Griechenland bereits seit der Antike angebaut, das Land verfügt über hervorragende Bedingungen für qualitativen Weinbau durch das milde Klima , die gebirgige Landschaft und den oft kalkhaltigen oder auch vulkanischen Boden. The cultivation of wine has been an integral part of Greek culture for over 4000 years, Greek wines today receive the highest awards in international competitions, what makes Greek wine so unique are the more than 300 indigenous grape varieties grown there. Παραδοσιακ ξλινη καρκλα με κθισμα απ ψθα και παραδοσιακ μεταλλικ τραπζι καφενεου, με μα καρφα κρασιο στην Προ. Dimitrios Pergialis
Die Höhle der Seen, auch Seenhöhle, in der Nähe des Dorfes Kastri im Helmos-Gebirge auf der Peloponnes ist ein faszinierendes unterirdisches Naturwunder, bei dem auf drei Stockwerken 13 Seen liegen, 1964 begann die systematische Erforschung der Höhle. The famous Cave of the Lakes in the village of Kastri in the Chelmos Mountains, Peloponnese, is a fascinating natural wonder with 13 lakes on three storeys, animal and human bones were discovered on the lower storey. To "Σπλαιο των Λιμνν" αποτελε να μοναδικ γεωλογικ φαινμενο, βρσκεται κοντ στα Καλβρυτα, χει λαβυρινθδεις διαδρμους με αλλεπλληλες κλιμακωτς σε τρεις ορφους 13 γραφικς με μνιμα νερ λμνες. George Avagianos
Tagfalter - Erdbeerbaumfalter, Peloponnes - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Two-tailed Pasha - Charaxes jasius, Peloponnese - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Πεταλοδα κουµαρις - Μερικς πεταλοδες απ τα 235 εδη που πετον στη Ελλδα, λα τα εδη φωτογραφθηκαν ελεθερα και ζωνταν στο φυσικ τους περιβλλον. Horst Schäfer
Kreta - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Crete - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Κρτη - Τα εικονοστσια στους δρμους αυτς οι χαρακτηριστικς κατασκευς χουν την δικ τους ιστορα, λλα θυμζουν κποιο θανατηφρο ατχημα και λλα την ευγνωμοσνη του παθντος που γλτωσε απ τροχαο. Dimitrios Pergialis
Pistazien sind Steinfrüchte, keine Nüsse, Pistazienbäume werden bis zu 12 m hoch und bis zu 300 Jahre alt, hier auf der Saronischen Insel Ägina gibt es jede Menge Pistazien. Pistachios (Pistacia vera) belong to the cashew family, the pistachio trees started to spread in Greece after World War II, here are loads of pistachios on the Saronic Island of Aegina. Απ τους πιο αγαπημνους ξηρος καρπος της Ελλδος εναι τα φιστκια Αιγνης κελυφωτ φιστκια, καλλιεργονται σε 29. 000 στρμματα και παργουν 2700 τνων φιστκια. Dimitrios Pergialis
Das Zollamt zur Prüfung aller ein- und ausgehenden Waren im minoischen Palast von Knossos auf der Insel Kreta. The custom’s office for the examination of all incoming and outgoing goods in the Minoan Palace of Cnossos south of Iraklio in Crete. To σημαντικτερο και μεγαλτερο κντρο του Μινωικο Πολιτισμο στην Κρτη εναι σγουρα το ανκτορο του βασιλι Μνωα στην Κνωσ, το οποο απχει 5 χιλιμετρα απ το Ηρκλειο. Dimitrios Pergialis
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερμανθος Ωλονς εναι να μακρστενο ρος με πολλς κορυφς, στην βορειοδυτικ Πελοπννησο, με ψηλτερη κορυφ του τον Ωλεν Ωλονς στα 2. 224 μ. Dimitrios Pergialis
Blick von der Burg – Myrina ist die Hauptstadt der nordägäischen Insel Limnos und zeichnet sich durch ihr schönes Stadtbild aus, viele Straßen haben Kopfsteinpflaster und es gibt Steinhäuser im neoklassischen Stil, wo die Reichen lebten. View from the castle – Myrina is situated on the west coast of the North Aegean island of Lemnos and is its capital, the town has a harbour, many stone-paved streets, stone-built neoclassical mansions, and clean, long, and sandy beaches. H Μρινα, η πρωτεουσα της Λμνου, χει πληθυσμ 6. 000 περπου κατοκους και εναι γραφικ κτισμνη κτω απ το Παλαικαστρο με μορφα λιθστρωτα καλντερμια και κεραμοσκπαστα αρχοντικ. Dimitrios Pergialis
Ein Fischerboot in der Stadt Mesolongi in Ätolien-Akarnanien, Westgriechenland – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. A fishing boat in the town of Missolonghi in Aetolia-Acarnania – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαρβαρκα αγκυροβολημνη στην λιμνοθλασσα του Μεσολλογου. Vangelis Doutsios
Tagfalter - Kleiner Wanderbläuling, Peloponnes - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Lang’s Short-tailed Blue - Leptotes pirithous, Peloponnese - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Λκαινα με ουρ Πεταλοδα - Μερικς πεταλοδες απ τα 235 εδη που πετον στη Ελλδα, λα τα εδη φωτογραφθηκαν ελεθερα και ζωνταν στο φυσικ τους περιβλλον. Horst Schäfer
Ereignisse, wie eine Explosion, ein Erdbeben sowie die andauernde Umweltbelastung zerstörten Teile des Parthenon auf der Akropolis in Athen, die Restaurierung geht schon seit Jahren, und man versucht, historisch so korrekt wie möglich zu arbeiten – 2002. The restoration of the Parthenon on the Athenian Acropolis is an ongoing process and very complicated because of pollution, the aim is to conserve what there is and to work as historically correctly as possible – 2002. ργο Αποκατστασης του Παρθεννα: η αποκατσταση του προνου, η αποκατσταση του οπισθονου και η αντικατσταση των λθων της δυτικς ζωφρου με αντγραφα απ τεχνητ λθο (1992-2004). Dimitrios Pergialis
Es gibt 19 Arten von Störchen, der Weißstorch (Ciconia ciconia) ist in Europa am bekanntesten: ein Zugvogel, ein Fleischfresser mit schwarz-weißen Federn und einem roten Schnabel (hier in Epirus). There are 19 different kinds of storks, the white stork is the most well-known in Europe, a long-distance migrant, a carnivore with black and white feathers and a red beak (here in Ipiros). Ο πελαργς εναι μεταναστευτικ και αρκετ μεγλο ημερβιo πουλ, με μκος του ξεπερνει το να μτρο, φτερογες του χουν νοιγμα δο μτρα και βρος του φτνει τα τσσερα κιλ. Dimitrios Pergialis
Attische Münze - Museum of the ancient Agora - The reconstructed Stoa of Attalos in the Agora of Athens. Museum of the ancient Agora - The reconstructed Stoa of Attalos in the Agora of Athens. Μουσεο Αρχαας Αγορς Αθηνν - Η Στο του Αττλου, η Αρχαα Αγορ, ταν δρο του βασιλι της Περγμου Αττλου Β’ στην πλη της Αθνας και η ανακατασκευ της γινε το 1952 ως το 1956 με υλικ ως επ το πλεστον παρμοια με τα αυθεντικ. Dimitrios Pergialis
Astypalaia, die westlichste Insel des Dodekanes, wird wegen ihrer Form und der landschaftlichen Schönheit auch Schmetterling der Ägäis genannt, ihre Strände sind einsam mit klarem, sauberem Wasser. Astypalaia, the westernmost island of the Dodecanese, has much wild scenery, pure nature, secluded beaches with extremely clean and crystal clear waters, and the atmosphere is relaxing. Η Χρα της Αστυπλαιας, νησ των Δωδεκανσων, με το πανμορφο βενετσινικο κστρο εναι πλαισιωμνη απ παραδοσιακος πτρινους ανεμμυλους. Dimos Astypaleas
Santorin Blau-Weiß Santorin Σαντορνη Dimitrios Pergialis
Die Lagune von Mesolongi in der Region Aetolien-Akarnanien in Westgriechenland ist eine der größten Lagunen des Mittelmeerraumes und eines der größten Feuchtgebiete Europas, in dem jedes Jahr seltene Zugvögel Station machen, sie dient auch der Salzgewinnung. The Lagoon of Missolonghi is a shallow lagoon located in the south of Aetolia-Acarnania in Western Greece, which is one of the largest wetlands in Europe, where migratory birds take a rest each year, the lagoon was partly drained in the 20th century. Η λιμνοθλασσα Μεσολογγου-Αιτωλικο εναι η μεγαλτερη στην Ελλδα με μια κταση 220. 000 τ. χλμ. στις εκβολλς του Αχελου, σημαντικς υγρτοπος και για τα πουλι σταθμς ανπαυσης και ανεφοδιασμο. Dimitrios Pergialis
Nisyros – In den heißen Fumarolen kann man Hühnereier kochen. Nisyros – You can boil eggs in the hot fumaroles on the Dodecanese island of Nisyros. Νσυρος Tobias Schorr
Der Leuchtturm Tourlitis am Eingang des Hafens von Chora auf der Kykladeninsel Andros wurde 1897 erbaut und ist der einzige Leuchtturm in Griechenland, der auf einem Felsen mitten im Meer steht, im Zweiten Weltkrieg wurde er zerstört und 1994 wieder aufgebaut. The Tourlitis Lighthouse in the port city of Chora on the Cyclades island of Andros was built in 1897 on a spindly rock in the sea as the region’s first automatic lighthouse, it was destroyed during World War II, but finally rebuilt in 1994 by an oil tycoon. Ο φρος Τουρλτης, στην εσοδο του λιμανιο της Χρας της νδρου κατασκευστηκε το 1887, εναι ο μοναδικς φρος χτισμνος πνω σε βρχο μσα στη θλασσα στην Ελλδα και χει ψος 7 μτρα. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Chrysopigi im Südosten der Kykladeninsel Sifnos ist der Schutzpatronin der Insel geweiht und wurde 1650 auf einer felsigen Landzunge erbaut, die mit Sifnos durch eine Brücke verbunden ist. The Monastery of Chrisopigi in the south-east of the Cyclades island of Sifnos was built in 1650 on a small islet joined with the rest of Sifnos by a bridge, the monastery’s architecture is exquisite. να απ τα πιο ωραα τοπα της Σφνου εναι το μοναστρι της Παναγας της Χρυσοπηγς του 17ου αι. επνω στο βρχο το Ακρωτριο Πταλος που μια μικρ γφυρα συνδει τη νησδα με την υπλοιπη Σφνο. Stathis Chionidis
Die Gottesanbeterin (Mantis religiosa) hat stark bedornte, zu Fangbeinen umgewandelte Vorderbeine, die sie in charakteristischer Weise vor der Brust zusammenlegt, was an einen im Gebet versunkenen Menschen erinnert und den Tieren ihren Namen gab – Peloponnes. The European mantis or Mantis religiosa with the common name of praying mantis, which is derived from the distinctive posture of its legs that resembles a praying attitude, has an elongated body with two pairs of wings – here on the Peloponnese. Horst Schäfer
Die traditionelle einbogige Voidomatis oder Klidonia Steinbrücke wurde 1853 erbaut, befindet sich in dem Dorf Klidonia und führt über den Fluss Voidomatis in Zagoria im Nordwesten Griechenlands. The traditional one-arched Voidomatis or Klidonia stone bridge was built in 1853, is situated in the village of Klidonis and leads over the river Voidomatis in Zagori in the northwest of Greece. Μερικ απ τα πιο μορφα λιθκτιστα γεφρια της Ελλδος, εξαιρετικ αξιλογα δεγματα της τοπικς λακς αρχιτεκτονικς της Ηπερου, εναι τα πτρινα τοξωτ γεφρια στα Ζαγοροχρια Ιωανννων. Dimitrios Pergialis
Das im 19. Jh. erbaute Rathaus in Ermoupolis auf der Kykladeninsel Syros steht mitten in der Stadt auf dem Miaoulis-Platz und gilt als Meisterwerk des Architekten Ernst Ziller, Abendstimmung. The town hall of Hermoupolis on the Cyclades island of Syros is situated in Miaouli square and was built at the end of the 19th century by the Bavarian architect Ernst Ziller, evening mood. Η Ερμοπολη, η πρωτεουσα της Σρου και των Κυκλδων, με υπροχα δημσια κτρια και νεοκλασικ αρχοντικ σχεδιστηκε τον 19ο αινα απ αρχιτκτονες πως ο Ziller, ο Sampo και ο Erlacher. Dimitrios Pergialis
Das Gefleckte Sandröschen (Tuberaria guttata) aus der Familie der Zistrosengewächse (Cistacea) ist eine zierliche Pflanze mit fünf gelben Blütenkronblättern, die an der Basis dunkelbraun gefleckt sind, sie bevorzugt trockene Standorte auf sandigen Böden. Tuberaria guttata, commonly known as spotted rock-rose or annual rock-rose, is an annual, delicate plant with five yellow petals, which are spotted dark brown at the base, the plant prefers dry places with sandy grounds and grows 2 – 30 cm tall. Horst Schäfer
Die Portara von Naxos, auch Tempeltor, das gigantische, antike Marmorfragment eines Apollon-Tempels auf der Kykladeninsel Naxos befindet sich auf einer Halbinsel, die über eine Mole mit der Chora verbunden ist, die Portara ist das Wahrzeichen der Insel. The Portara, also called the Temple of Apollo, is the most famous landmark of the Cyclades island of Naxos and consists of a massive marble gate from the 6th c. BC, which is situated on the islet of Palatia in front of the harbour, linked with a pier to Chora. Η Πορτρα, εναι μα τερστια μαρμρινη πλη, υπλειμμα ενς ναο του Απλλωνα του 530 π. Χ., που μεινε ημιτελς στην κατασκευ του, πνω στο νησκι Παλτια στην εσοδο του λιμανιο της Νξου. Dimitrios Pergialis
Die Pilionbahn ist eine Schmalspurbahn mit einer Länge von 28 km auf der Pilion-Halbinsel in Thessalien, die 1970 aus wirtschaftlichen Gründen stillgelegt wurde, seit 1985 steht die Eisenbahn unter Denkmalschutz, und ein Teil der Strecke wurde reaktiviert. Pelion railway is a narrow gauge railway line on the Pelion peninsula in Thessaly, the historic diesel locomotive draws wooden waggons and takes visitors across viaducts and through lovely landscape for 90 min on a route of 15 km. EOT
Apella-Bucht Karpathos Horst Schäfer
Tor zum Meer und Burtzi - Die ins Meer reichende Festung Methoni in Messenien auf der Halbinsel Peloponnes wurde größtenteils von den Venezianern Anfang des 13. Jhs. erbaut und ist gut erhalten. Gate towards the sea and Bourtzi - The castle of Methoni in Messinia, Peloponnese, was built by the Venetians in the early 13th century and is one of the largest castles in the Mediterranean. Το κστρο της Μεθνης στην Μεσσηνα, να απ τα ωραιτερα της Ελλδος, χτστηκε απ τους Βενετος το 1209 και ταν σως το σημαντικτερο οχυρωματικ κτσμα στον Ελληνικ χρο κατ τον μεσαωνα. Stathis Chionidis
Der Vikos-Aoos-Nationalpark liegt rund um die Hänge des Tymfi-Massivs in Zagoria in der Provinz Epirus und ist mit einer Gesamtfläche von 126 km das zweitgrößte Naturschutzgebiet Griechenlands, der Park ist bekannt für die spektakuläre Vikos-Schlucht. The Vikos-Aoos National Park, founded in 1973, is situated in the province of Epirus around the Tymfi mountains with peaks ranging from 500 m to about 2. 400 m, the park is well-known for the spectacular Vikos Gorge, which is the deepest gorge of the world. Το Εθνικ Πρκο Δρυμς Βκου-Αου βρσκεται ανμεσα στους ορεινος γκους της Τραπεζτσας, του Σμλικα, της Τμφης και του Μιτσικελου, χει κταση 13. 000 εκτρια, απ τα οποα τα 3. 400 (34. 000 στρμματα) αποτελον τον κεντρικ πυρνα του. Dimitrios Pergialis
Bronzestatue Pferd und Reiterknabe, Jockey von Kap Artemision, um 140 v. Chr. – Das Archäologische Nationalmuseum in Athen zeigt 11 000 Objekte aus allen Regionen Griechenlands. Bronze statue of a boy riding a horse, Jockey of Cape Artemision, c. 140 BC – The National Archaeological Museum of Athens, the largest archaeological museum in Greece, shows 11 000 objects. Το Εθνικ Αρχαιολογικ Μουσεο με 11. 000 εκθματα να απ τα σημαντικτερα του κσμου προσφρει στον επισκπτη να πανραμα του αρχαου ελληνικο πολιτισμο. Dimitrios Pergialis
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, er wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκς Πργος της Θεσσαλονκης, με ψος 33,90 μ. και διμετρο 22,70 μ., εναι οχυρωματικ ργο οθωμανικς κατασκευς του 15ου αινα, σμερα εναι Εργαστριο Μετεωρολογας και εκθεσειακς χρος. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Philippi (Bild 2006) ist eine Ruinenstadt und liegt an der Via Egnatia, die ärchäologische Stätte in Nordgriechenland wurde 2016 zum Weltkulturerbe der Unesco erklärt. The ancient city of Philippi is an archaeological site in Northern Greece; it is a World Heritage Site due to its importance as a Roman city and the oldest Christian church in Europe. Ο αρχαιολογικς χρος των Φιλππων προσφρει στον επισκπτη μνημεα απ την ελληνιστικ, ρωμακ, βυζαντιν και παλαιοχριστιανικ περοδο, πως το αρχαο θατρο, την ρωμακ αγορ, βασιλικς και τεχη Dimitrios Pergialis
Die Dodekanes-Insel Patmos in der Ost-Ägäis wird auch die heilige Insel genannt, da dort der Evangelist Johannes das biblische Buch der Offenbarung schrieb, zahlreiche Kirchen und Kapellen ziehen orthodoxe Gläubige aus aller Welt an – Luftaufnahme. The Dodecanese island of Patmos in the eastern Aegean Sea is a significant Christian pilgrimage site, because the evangelist John wrote the last book of the bible, the Revelation, possibly here in the Cave of the Apocalypse – aerial photography. Η Πτμος, το ιερ νησ των Δωδεκανσων, με αξιοθατα την κατλευκη Χρα και το Καστρομονστηρο του Ιωννη του Θεολγου στην κορυφ, το Σπλαιο της Αποκαλψεως και την Σκλα το γραφικ λιμανκι της Πτμου. EOT
Der Zottige Rosenkäfer (Tropinota hirta), der zur Familie der Blatthornkäfer gehört, ist matt schwarz gefärbt mit abstehenden Haaren auf der Oberseite und weißen Flecken auf den Deckflügeln, der Käfer erreicht eine Größe von 8–11 mm. Tropinota hirta with the common name of apple blossom beetle, has a matt black colour with sticking out hair on the top and white spots on the wing case, the adult beetle appears at the end of March mostly on yellow flowers and feeds on pollen. Horst Schäfer
Die Aoos-Schlucht gehört zum Vikos-Aoos-Nationalpark und liegt an den Hängen des Tymfi-Massivs, des Trapezitsas und des Radovouni, der Fluss Aoos, der durch die Schlucht hindurchfließt, ist der einzige Fluss Griechenlands, der außer Landes fließt. The Aoos Gorge is part of the Vikos-Aoos National Park, it is situated on the slopes of the mountains Tymfi, Trapezitsa and Radovouni, the River Aoos, which flows through the gorge, is the only Greek river which flows out of the country. Στις πλαγις της Τμφης, της Τραπεζτσας και του Ραδοβουνου, υπρχει το φαργγι χαρδρα του Αου, με τον Αο να εναι το μοναδικ ελληνικ ποτμι που εξρχεται απ τη χρα με συνολικ μκος 260 km απ τα οποα τα 70 km βρσκονται στην Ελλδα. Dimitrios Pergialis
Die autofreie Kleinstadt Mithymna, auch Molyvos genannt, an der Nordküste der Insel Lesbos, hat viele kleine Treppengassen am Berg und das Zentrum wirkt fast mittelalterlich (Stadt und Burg). The car-free town of Mithymna, also known as Molyvos, in the north of the island of Lesvos has many small lanes with stairs on the mountain and its centre appears almost medieval (town and castle). Η Μθυμνα ο Μλυβος εναι νας παραδοσιακς οικισμς της Λσβου, βρσκεται στη βορειοδυτικ ακτ του νησιο, χτισμνος κτω απ επιβλητικ κστρο, με μικρ λιμνι για ψαροκικα και ιστιοπλοκ. Christa Bauer
Tornado (Wirbelsturm) auf der Ionischen Insel Lefkada. Tornado on the Ionian Island of Lefkas, also known as Lefkada. Ανεμοστβιλος στην Λευκδα. Vangelis Doutsios
Mosaik Petrus schneidet das Ohr ab - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios aus dem 11. Jahrhundert ist Mariä Himmelfahrt geweiht und seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Mosaic Peter cuts off the ear of Malchus - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was built in the 11th century and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Να Μον της Χου, Μνημεο Παγκσμιας Κληρονομις της UNESCO, ιδρθηκε το 1042, εναι γνωστ για τα βυζαντιν ψηφιδωτ του Καθολικο της, με μικρς ψηφδες φτιαγμνες απ φυσικ λθο τζμι. Aristea Kavvadia
Ein charakteristischer Baum an den Stränden Griechenlands ist die Kleinblütige Tamariske (Tamarix parviflora), sie ist nämlich bekannt für ihre Salztoleranz und kann deshalb mit ihren „Füßen“ auch im Salzwasser stehen. Dimitrios Pergialis
Die Abbildungen und Malereien mit erotischen Inhalten auf antiken, griechischen Keramiken zeigen die Liebe und den erotischen Akt der antiken Griechen. The illustrations and paintings with erotic content on ancient Greek ceramics show the love and the erotic act of the ancient Greeks. Οι ερωτικς απεικονσεις με ερωτικ περιεχμενο στην αρχαα Ελληνικ αγγειογραφα και περιλμβαναν απεικονσεις του ρωτα και της ερωτικς πρξης των αρχαων Ελλνων. Dimitrios Pergialis
Die griechische 2-Euro-Münze zeigt die Entführung der Europa durch Zeus in Gestalt eines Stieres, eine Episode aus der griechischen Mythologie. The Greek two euro coin shows the abduction of Europa by Zeus in the form of a bull, which is an episode from Greek mythology. Ελληνικ κρματα ευρ 2,00 ευρ - Η «αρπαγ της Ευρπης» απ τον μεταμορφωμνο σε ταρο Δα Dimitrios Pergialis
Katzen auf der ägäischen Insel Chios – Die Menschen in Griechenland mögen Katzen, die als nützlich betrachtet werden, da sie Raubtiere sind und Mäuse jagen, es gibt viele streunende Katzen. Cats on the Aegean island of Chios – People in Greece like cats, they are considered to be useful, since they are predators and catch mice and even snakes or scorpions, Greece has many stray cats. Λσβος - Οι γτες εναι συνυφασμνες με την Ελλδα και τις συναντς παντο, απ τις οροφς των αυτοκιντων, στα δντρα, να νιαουρζουν στις ταβρνες για να προυν να χδι κποιο μεζεδκι. Horst Schäfer
Bartholomäus I., auch Bartholomeos I., ist seit 1991 orthodoxer Ökumenischer Patriarch von Konstantinopel mit Sitz in Fener in Istanbul. Bartholomew I is the 270th and current Archbishop of Constantinople and Ecumenical Patriarch of the Orthodox Church. Η Αυτο Θειοττη Παναγιτης, κριος κριος Βαρθολομαος εναι ο 270ς Αρχιεπσκοπος Νας Ρμης και Οικουμενικς Πατριρχης. Dimitrios Pergialis
Die Hafenstadt Thessaloniki am Thermaischen Golf ist die zweitgrößte Stadt Griechenlands, die Hauptstadt Zentralmakedoniens, wirtschaftliches und kulturelles Zentrum der Region Makedonien sowie eine bedeutende Universitäts-, Messe-, Kultur- und Industriestadt. Thessaloniki, the second largest city of Greece, is a port city on the Thermaic Gulf with evidence of Roman, Byzantine and Ottoman history, the Great Fire of 1917 destroyed large parts of it, but Thessaloniki was rebuilt in the 20th century into a modern city. Dimitrios Pergialis
Luftaufnahme von Nafplio, einer Hafenstadt am Argolischen Golf auf der Peloponnes, im Vordergrund befindet sich auf einer kleinen Insel die Festung Bourtzi und auf dem Berg die Palamidi-Festung. Aerial photography of Nauplia, also known as Nafplio, a port on the Peloponnese peninsula, at the front on a little island the castle of Bourtzi is located in the middle of the harbour. Tο Nαπλιο Aνπλι, πρωτεουσα του νομο Aργολδος, εναι γεμτη απ αρχαα τεχη, μεσαιωνικ κστρα, μνημεα, αγλματα, οθωμανικς κρνες, αρχοντικ και πλατεες, βενετσινικα και νεοκλασικ κτρια. EOT
Die Basilika B in Philippi, einer ärchäologischen Stätte in der Nähe von Kavala in Nordgriechenland, wurde im 6. Jh. n. Chr. neben einem römischen Forum erbaut. The Basilica B’ in Philippi, an archaeological site near Kavala in Northern Greece, was built beside a Roman forum in the 6th century AD and collapsed soon due to construction faults. Στα σημαντικτερα μνημεα και αρχιτεκτονικ σνολα των Φιλππων ανκει η επιβλητικ Βασιλικ Β, και η εκκλησα εναι χτισμνη στα πρτυπα της Αγας Σοφας της Κωνσταντινοπολης. Dimitrios Pergialis
Winter auf Karpathos Winter on Karpathos. Η Κρπαθος τον χειμνα. Klaus Wille
Bereits seit 4000 Jahren gibt es auf der Insel Kreta die Bienenzucht, hier auf der im Osten Kretas gelegenen Lasithi Hochebene, einer Karstebene auf etwa 830 m Höhe. Beekeeping on the island of Crete has a tradition of 4000 years, here on the Lasithi Plateau, which is at an altitude of about 830 m above sea level in the east of Crete. Η ελληνικ μελισσοκομα σμερα αριθμε γρω στα 1. 300. 000 μελσσια, με συνολικ ετσια παραγωγ μελιο περπου στους 12. 000 τνους και δνει απασχληση σε 25. 000 τομα περπου. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Dodona aus dem 3. Jh. v. Chr. fasste 18. 000 Zuschauer – Das antike Dodona in der Region Epirus im Nordwesten Griechenlands war ein Heiligtum des Zeus und der Dione sowie eines der bekanntesten Orakel des antiken Griechenland. The ancient theatre of Dodona from the 3rd century BC held up to 18,000 spectators – The ancient Dodona in the region of Epirus in northwestern Greece was a sanctuary of Zeus and Dione as well as one of the most well-known Hellenic oracles of ancient Greece. Η Aρχαα Δωδνη, λατρευτικ κντρο του Δα και της Δινης, να απ τα πιο γνωστ μαντεο της αρχαας Ελλδος, με το Αρχαο θατρο Δωδνης που χτστηκε τον 3ο αινα π. Χ. και χωροσε 18. 000 θεατς. Dimitrios Pergialis
Die Artischocke, die Königin unter den Gemüsen, trifft man in Nord-Karpathos häufig an, dort werden in der Erntezeit, die von März bis Ende Mai reicht, Gerichte des leckeren Gemüses in jeder Taverna angeboten. Karpathos - The artichoke (Cynara cardunculus var. scolymus) belongs to the species of thistles, is cultivated as a food, grows up to about 2 m and has a purple flower, it is already mentioned as a garden plant in the 8th century by Homer and Hesiod. Κρπαθος - Η αγκινρα αλλις Κυνρα η κκτος, εναι πολυετς λαχανικ της οικογνειας των Αστεροειδν, αναπτσσεται σε σχμα θμνου και το ψους φτνει το 1,5 μτρο. Andreas Hoffmann
Die Akademie von Athen in Attika ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland und gehört zusammen mit der Universität und der Nationalbibliothek zur Athener Trilogie. Griechenland Bilder. The neoclassical Academy of Athens in Attica is the central scientific institution in Greece and belongs to the Athenian Trilogy, academy, national library and university. Νεοκλασικ τριλογα, Ακαδημα της Αθνας, Βιβλιοθκη Αθηνν, Πανεπιστμιο Αθηνν, των αρχιτεκτνων Theophil Hansen και Ernst Ziller. Dimitrios Pergialis
Der Acheloos Fluss ist mit 217 km der zweitlängste Fluss in Griechenland. The second-longest river in Greece, 217 km in length, is the Acheloos River in western Greece, sometimes also spelled Achelous. Αχελος Ποταμς, 217 χλμ μακρς, εναι ο δετερος σε μκος ποταμς της Ελλδας. Vangelis Doutsios
Mohnwiese – Mohn (Papaver) wächst weltweit, in Mitteleuropa findet man die leuchtend roten Blüten des wilden Klatschmohns, die den Beginn des Frühsommers kennzeichnen. Flowering poppyfield – Poppies (Papaver) grow worldwide, the bright red flowers of the corn poppy are found in Central Europe and mark the beginning of early summer. Η παπαρονα ταν ιερ φυτ της θες Δμητρας, α νκει στην οικογνεια Παπαβερδες, στην Ελλδα υπρχουν δκα ποικιλες παπαρονας, εναι φυτ μονοετς, ανογει τα πταλ της για μα μνο μρα, Dimitrios Pergialis
Die Kretische Zistrose (Cistus creticus) ist nur eine der etwa 6 Arten ihrer Gattung in Griechenland und ist der Hauptlieferant des Zistrosenharzes (Labdanum oder Ladanum), ein von griechischen Ärzten gern angewandtes Heilmittel. Cistus creticus with the common names of pink rockrose or hairy rockrose is a bushy evergreen shrub with usually pink flowers, the plant is the main supplier of the gum resin (Labdanum or Ladanum), which Greek doctors like to use. Dimitrios Pergialis
Mastix, das glasige Harz des Mastixbaumes, wird kleinbröckelig angeboten, als Kaugummi, als Duftweihrauch, als Naturheilmittel, kleine Mengen senken den Blutdruck und das Cholesterin, auch als Gegenmittel für Schlangengift wird es benutzt. A single drop of mastic hangs from the underside of this branch on a mastic tree - Mastic is a resin obtained from the mastic tree. Σταγνα μαστχας - Μαστχα ονομζεται η αρωματικ φυσικ ρητνη που εξγεται απ τα μαστιχδεντρα της Χου, χρησιμοποιεται σε τρφιμα, φρμακα και τη βιομηχανα, η συλλογ της γνεται με παραδοσιακ τρπο. e-anemos
Die Feldwespen (Polistinae) sind eine Unterart der Faltenwespen, von den weltweit 630 Arten leben nur sechs Arten in Mitteleuropa in kleinen Völkern, sie sind den Echten Wespen ziemlich ähnlich mit ihrer typischen schwarz-gelben Warnfärbung. The Polistinae, also known as paper wasps, are eusocial and closely related to the more familiar yellow jackets, like many other wasps, they build their nests out of paper, their queens are morphologically similar to workers only sometimer slightly larger. Η κοιν σφκα χει κιτρινμαυρες ραβδσεις, κνει φωλις στο χμα, κτω απ πτρες στις γωνες των σπιτιν και η μεγλη σφκα εναι καφ χρματος και λγεται και σκοργος σερσνι σερσκι. Horst Schäfer
Frühling auf Euböa – Euböa, auch Evia genannt, ist die zweitgrößte Insel Griechenlands und die sechstgrößte des Mittelmeers, die Insel ist länglich geformt, hat 110 schöne Strände und ganzjährig Tourismus. Spring on Evia – Evia or Euboea is the second largest island of Greece and the sixth largest of the Mediterranean, the island has an oblong shape, 110 beautiful beaches and all-the-year tourism. Η Εβοια εναι το δετερο μεγαλτερο νησ της Ελλδας και το κτο μεγαλτερο της Μεσογεου, το σχμα της εναι στενμακρο και χει 110 ομορφες παραλες και τουρισμ λο τον χρνο. Horst Schäfer
Serifos oder Chora ist der Hauptort der westlichen Kykladeninsel Serifos und liegt auf einem felsigen Hügel oberhalb der Livadi-Bucht, man findet dort kleine, weiße Häuser, steile Treppen, schmale Gassen, mehrere Windmühlen und ein Theater. Chora Village or Serifos, the capital of the western Cyclades island of Serifos, is built amphitheatrically on the rocky height of the bay of Livadi, it has small white-washed houses, steep stairs, several windmills and ruins of a Venetian castle. Stathis Chionidis
Der Pamvotida See ist ein natürlicher See, der an die Stadt Ioannina in der Region Epirus in Nordgriechenland grenzt und bis zu 7,5 km lang und 1,5 bis 5 km breit und ca. 10 000 Jahre alt ist. Lake Pamvotida, also known as Lake Ioannina, is the largest lake of Epirus in the region of Ioannina in northern Greece, the lake is perfect for water skiing, rowing and canoeing. Η Παμβτιδα λμνη των Ιωανννων, η δετερη παλαιτερη λμνη της Ευρπης, στεφαννεται απ τα ρη Μιτσικλι και Τομρου, χει περμετρο 33 χλμ, μκος 8 χλμ, με το πλατ της σημεο στα 5,5 χλμ. Dimitrios Pergialis
Die Kykladeninsel Naxos bietet ideale Bedingungen zum Windsurfen, in der flachen Lagune lässt sich der Sport perfekt erlernen, fortgeschrittenere Surfer können durch ein Riff ins offene Meer gelangen. The Cyclades island of Naxos gives all windsurfers from beginners to experts ideal conditions, the shallow lagoon is perfect for children and beginners, advanced surfers can easily reach the open sea. Αθλητς στα κματα της Νξου με ιστιοσανδα, γουντ-σρφινγκ Stathis Chionidis
Ziegen, die Kletterkünstler in Griechenland, sind vom Straßenrand nicht wegzudenken, hier auf der ägäischen Insel Chios. Goats, the climbing artists in Greece are found frequently at the roadside, here on the Aegean island of Chios. Χος: στην Ελλδα, χουμε περπου 7. 800. 000 κατσκια ελεθερης βοσκς. Dimitrios Pergialis
Die Pfauen-Anemone (Anemone pavonina) aus der Gattung der Windröschen ähnelt der Kronen-Anemone, trägt aber 7 – 12 Blütenhüllblätter und weist häufig einen hellen Innenring auf. Anemone pavonina with the common names of Windflower or Peacock Windflower originates in the Mediterranean region and bears solitary, 7 –12 petalled, red, purple or pink flowers with a black central boss often circled with white from the base of the petals. Horst Schäfer
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερμανθος Ωλονς εναι να μακρστενο ρος με πολλς κορυφς, στην βορειοδυτικ Πελοπννησο, με ψηλτερη κορυφ του τον Ωλεν Ωλονς στα 2. 224 μ. Dimitrios Pergialis
Seit 2011 bietet das Karpathos Diving Center unter der Leitung von Dinos Protopapas Tauchsport-Kurse auf Karpathos an, um damit vielleicht die schönste Seite der Insel zu entdecken. Since 2011 the Karpathos Diving Center headed by Dinos Protopapas offers diving courses on the island of Karpathos, which is perhaps the most beautiful way to discover the island. Απ το 2007 η σχολ καταδσεων Diving Center στην Κρπαθο προσφρει στους λτρεις των καταδσεων την δυναττητα να εξερευνσουν τον θαλσσιο βυθ και τον υπροχο υποβρχιο κσμο της Καρπθου με ασφλεια και επαγγελματικ κατρτιση. divingkarpathos. gr
Der Rote Bocksbart (Tragopogon sinuatusporrifolius) fasziniert durch seine große purpur-violette sternförmige Blüte, und noch beeindruckender ist die Pflanze nach dem Verblühen mit ihrer Riesenpusteblume. Tragopogon porrifolius with its ornamental purple flower and edible root is commonly known as purple or common salsify, oyster plant, Jerusalem star or goatsbeard, the biennial wildflower is native to Mediterranean regions and grows up to about 120 cm. Horst Schäfer
Galaxia-Höhle – Die blauen Grotten zwischen Agios Nikolaos und Skinari Kap zählen zu den bekanntesten Attraktionen auf der Ionischen Insel Zakynthos und verdanken ihren Namen den Wasserspiegelungen. The Blue Caves, which consist of particular geologic formations and are only accessible by boat, start after Agios Nikolaos and end in the north near Skinari Cape on the Ionian island of Zakynthos. Οι γαλζιες σπηλις που οφελουν το νομ τους στις ιδιατερες αντανακλσεις που παρνει το νερ στο εσωτερικ τους αρχζουν αμσως μετ τον Αγιο Νικλαο και τελεισουν κοντ στο ακρωτριο Σχoινρι. Lountzis Gerasimos
Der 58 km lange Fluss Acheron in der Region Epirus ist nach der griechischen Mythologie einer der fünf Totenflüsse, der durch den Hades floss, der Acheron speist sich aus zwei Quellflüssen. The Acheron River in the Epirus region is 58 km long and is, according to Greek mythology, one of the five rivers in the underworld, the area around the two springs of Acheron is very beautiful. Ανμεσα στα βουν της Παραμυθις και του Σουλου, κοντ στο χωρι Γλυκ, μπορε ο επισκπτης να περπατσει και να κολυμπσει στο επιβλητικ φαργγι του Αχροντα, με τα κρυστλλινα νερ και τα κατακρυφα τοιχματ του. Dimitrios Pergialis
Mavrodaphne Trauben – Die Kellerei Achaia Clauss in Patras auf der Halbinsel Peloponnes, die der Bayer Gustav Clauss 1861 gründete, ist besonders berühmt für ihren dunkelroten, süßen Mavrodaphne Wein. Mavrodafni grapes – The winery Achaia Clauss in Patras on the Peloponnese peninsula, which was founded by the Bavarian Gustav Clauss in 1861, is most famous for its dark red Mavrodafni wine with aromas such as caramell, coffee and plums. Ο Γουσταος Κλους στα μσα του 19 αι. δωσε στο σκορο σταφλι της Αχαας το νομα της ντπιας μνηστς του Μαυροδφνη, το οποο απ ττε εναι ταυτισμνο με την σγχρονη ιστορα του ελληνικο κρασιο. Dimitrios Pergialis
Steni Vala ist ein kleines Fischerdorf auf der nördlichen Sporadeninsel Alonnisos, in dessen kleiner Bucht die Segel- und Fischerboote im Hafen liegen, es ist ein beliebter Halt bei Seglern. Steni Vala is a small fishing port on the Northern Sporades island of Alonissos, the harbour with the yachts and fishing boats is situated in a small bay, which is a popular stop for sailors. Η Στεν Βλα εναι να πανμορφο μικρ χωρι και λιμανκι στην βορειοανατολικ ακτ της Αλοννσου, που αρζουν ιστιοπλοκ και ψαρβαρκες λγω της απνεμης τοποθεσας του λιμανιο της. Dimitrios Pergialis
Die Kirche Mariä Entschlafung – Das Dorf Olymbos im Norden der Dodekanes-Insel Karpathos wurde im frühen Mittelalter aus Angst vor Piratenangriffen hoch oben in den Bergen gebaut. Church of the Dormition of the Virgin – Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos is a village of extraordinary beauty, where the houses preserved their traditional colour and style. Η λυμπος χτισμνη σε υψμετρο 250 μτρων κατ τα πρτυπα της αρχιτεκτονικς των μεσαιωνικν νησιωτικν οικισμν, κατ μκος του αυχνα που συνδει δο βουνοκορφς της βρειας Καρπθου. Dimitrios Pergialis
Der Hermes von Olympia, um 340 v. Chr. Marmorgruppe des Künstlers Praxiteles, Detailansicht – Das archäologische Museum von Olympia zeigt ca. 14. 000 Funde der archäologischen Stätte von Olympia aus dem Zeitraum von 2800 v. Chr. zum bis 7. Jh. v. Chr. Hermes of Olympia, around 340 BC, marble sculpture of Praxiteles, detail view – The Archaeological Museum of Olympia on the Peloponnese peninsula shows about 14,000 finds from the archaeological site of Olympia between 2800 BC and the 7th century BC. Το Αρχαιολογικ Μουσεο Ολυμπας εκθτει ευρματα που βρθηκαν στον αρχ. χρο της Ολυμπας απ το 2800 π. Χ ως τον 7ο αι. μ. Χ., με Συλλογς πως χλκινων αντικειμνων να αριθμε 14. 000 αντικεμενα. Dimitrios Pergialis
Milia Strand Skopelos - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Milia Beach Skopelos - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Παραλα Μηλι Σκπελος - Την Σκπελο, το πιο πρσινο νησ της Μεσογεου, που γυρστηκαν οι δο ταινες Mamma Mia, χαρακτηρζουν ατελεωτα πρσινα δση, γαλαζοπρσινη θλασσα, λευκς παραλες, μοναστρια και χωρι, την εικνα της. Dimitrios Pergialis
Am Kap Sounion an der südlichsten Spitze Attikas steht die Ruine des marmornen Poseidontempels aus dem 5. Jh. v. Chr., an dem Seeleute die Gunst des Meergotts erbitten konnten, von dort hat man einen tollen Blick auf die umliegenden Ägäisinseln. The marble temple of Poseidon at Cape Sounion, the southern tip of Attica, was built in the 5th century BC in the Doric order and was dedicated to the sea god Poseidon, who was considered second only to Zeus. Ο νας του Ποσειδνα στο Σονιο ξεκνησε να χτζεται το 449 π. Χ., με ντπιο μρμαρο Αγριλζας σε διαστσεις 31,12 χ 13,47 μ., ψος 6,1 μτρα, διμετρο 1 μτρο στη βση και 79 εκατοστ στην κορυφ. Dimitrios Pergialis
Sonnenuntergang – Der Norden der Dodekanes-Insel Karpathos ist vom Pauschaltourismus weitgehend verschont geblieben, die fast unbewohnte Region mit bis zu 1200 m hohen Bergen eignet sich hervorragend für lange Wanderungen. Sunset – The north of the Dodecanese island of Karpathos has remained unspoiled from tourism and is still authentic with picturesque villages, the region with mountains up to 1200 m is ideal for long hiking tours. Η Βρεια Κρπαθος εναι ιδιατερα ορειν, με απτομους λφους να υψνονται απ τη θλασσα, βαθις χαρδρες και μικρ ρματα, πευκοδση και θαμννες, εν οι ακτς εναι απτομες, και βραχδεις. Dimitrios Pergialis
Lipsi Richi Richard Wurdel
Statue Alexanders des Großen, 356 – 323 v. Chr., in der nordgriechischen Stadt Thessaloniki in Makedonien. Statue of Alexander the Great, 356 – 323 BC, in the northern Greek town of Thessaloniki in Macedonia. Το γαλμα του Μεγλου Αλεξνδρου να ιππυει τον Βουκεφλα στην Θεσσαλονκη του γλπτη Ευγγελου Μουστκα. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Vlacherna auf der Ionischen Insel Korfu liegt auf einer kleinen Felseninsel, die eine Fußgängerbrücke mit der Halbinsel Kanoni verbindet, das Kloster wurde im 17. Jh. als Nonnenkloster erbaut und befindet sich in der Einflugschneise des Flughafens. The Vlachernas monastery on a little rocky island close to the southern tip of the Kanoni peninsula on the Ionian Island of Corfu was built in the 17th century and can be reached via a pedestrian bridge, there are many frescoes in the monastery and the church. Η Παναγα Βλαχερνν εναι το μικρ μοναστρι στο Ποντικονσι της Κρκυρας, του 17ο αινα, σε να απ τα πιο φωτογραφημνα τοπα του νησιο και εννεται με τη στερι με μια πεζογφυρα. Dimitrios Pergialis
Goldschmuck Bienen von Malia – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta zählt zu den wichtigsten Museen Europas und zeigt u. a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. Gold jewellery Minoan Bee pendant from Malia , ca 1800 BC – The Archaeological Museum in Heraklion on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan antiquities. Το Αρχαιολογικ Μουσεο Ηρακλεου να απ τα σημαντικτερα Μουσεα στον κσμο καλπτει την ιστορα της Κρτης για πνω απ 5500 χρνια και θεωρεται το κατ εξοχν μουσεο του μινωικο πολιτισμο. Dimitrios Pergialis
Zu den Pelzbienen gehören die beiden Gattungen Anthophora und Amegilla, die eine dicke Behaarung haben und oft an Hummeln erinnern durch ihr kompaktes Erscheinungsbild, die Pelzbiene lebt solitär und zieht ihren Nachwuchs ohne einen Staat auf. Anthophora bees and the very similar genus Amegilla are a native bee species that do not produce honey but are important pollinators of crops and wild plants, they make nests in the soil and live independently of others, although nests can be close together. Horst Schäfer
Die Ortschaft Poulithra liegt in der Bucht des Heiligen Georg im Südosten Arkadiens auf der östlichen Peloponnes unterhalb des Parnon-Gebirges mit Blick auf das Myrtoische Meer, auch Myrtoo Meer genannt. The settlement of Poulithra is situated in Agios Georgios bay in the southeast of Arcadia on the eastern Peloponnese below the mountain ranged of Parnon overlooking the Myrtoan Sea, also written as the Mirtoan Sea. Τα Πολιθρα στον ρμο του Αγου Γεωργου στην Ανατολικ Πελοπννησο, στις υπρειες του Πρνωνα ατενζοντας το Μυρτο πλαγος. Horst Schäfer
Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland und gehört zusammen mit der Universität und der Nationalbibliothek zur Athener Trilogie. Griechenland Bilder. The neoclassical Academy of Athens in Attica is the central scientific institution in Greece and belongs to the Athenian Trilogy, academy, national library and university. Νεοκλασικ τριλογα, Ακαδημα της Αθνας, Βιβλιοθκη Αθηνν, Πανεπιστμιο Αθηνν, των αρχιτεκτνων Theophil Hansen και Ernst Ziller. Vangelis Doutsios
Santorin Blau-Weiß Santorin Σαντορνη Dimitrios Pergialis
Die vom Aussterben bedrohte Milosviper (Macrovipera schweizeri), auch als Milosotter bekannt, ist eine ägäische Viper aus der Gattung der Großvipern (Macrovipera). Milos Viper or Macrovipera schweizeri is a venomous viper species found in Greece on the island of Milos in the Aegean sea. Η Οχι της Μλου (Macrovipera schweizeri), γνωστ επσης ως Θερι, Λασπχεντρα και κκκινη Οχι της Μλου εναι δηλητηριδες εδος οχις, ενδημικ των Κυκλδων και φτνει σε μκος περπου τα 50-70 εκ, με μγιστο μκος τα 100 εκ. Tobias Schorr
Die vom Aussterben bedrohte Unechte Karettschildkröte (Caretta caretta) ist die bekannteste Meeresschildkröte, deren Rückenpanzer bis zu 120 cm lang wird, und die bis zu 110 kg schwer werden kann (Reptilien). The loggerhead sea turtle (Caretta caretta) is the most well-known oceanic turtle, which eats jellyfish, crabs and seaweed, the mature females often swim thousands of miles to lay their eggs. Η χελνα καρτα αποτελε να απ τα πιο εμβληματικ εδη των ελληνικν θαλασσν,εναι συγκριτικ μικρ σε μκος σματος 75-100 εκ. και βρος 100-135 κιλ, και ζει ως 100 χρνια. Sahar F. Kratz
Nisyros – Freilaufende Ferkel sind keine Seltenheit auf der Dodekanesinsel Nisyros. Nisyros – Free-range piglets are not uncommon on the Dodecanese island of Nisyros. Νσυρος Tobias Schorr
Die Burg Bourtzi in Nafplio auf der Halbinsel Peloponnes wurde im 15. Jh von den Venezianern als Festung erbaut und liegt auf der gleichnamigen kleinen Insel vor der Hafeneinfahrt von Nafplio. The water castle of Bourtzi in Nafplio on the Peloponnese peninsula was built by the Venetians in the 15th century to serve as a fortress to protect the city against invaders and pirates. Το Μπορτζι εναι να μικρ οχυρωμνο νησκι στην εσοδο του λιμανιο, μλις 450 μτρα απ το μλο του Ναυπλου και οχυρνεται για πρτη φορ κατ την περοδο της Α Ενετοκρατας, 1389 ως 1540. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke weltweit, die Straßenbrücke verbindet am Eingang des Golfs von Korinth Nordwestgriechenland mit der Peloponnes. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γφυρα Ρου-Αντιρρου Γφυρα Χαρλαος Τρικοπης εναι μα καλωδιωτ γφυρα μκους 2. 880 μ., ψους 164 μ., που ολοκληρθηκε το 2004 και συνδει την Πελοπννησο με τη δυτικ ηπειρωτικ Ελλδα. Dimitrios Pergialis
Der dorische Tempel des Apollo in Korinth wurde 540 v. Chr. am Standort eines älteren Tempels erbaut, er war ursprünglich 53,82 m lang mit 15 Säulen und 21,48 m breit mit 6 Säulen, jede der monolithischen Säulen war über 7 m hoch, heute stehen noch 7 Säulen. The Doric Temple of Apollo at Corinth was built 540 BC at the place of an older temple, it was 53. 82 m long with 15 columns and 21. 48 m wide with 6 columns, all of them monolithic, their height was more than 7 m, 7 of these columns still remain standing. Ο δωρικς νας του Απλλωνα στην Κρινθο κτστηκε το 540 π. Χ., στη θση ενς παλιτερου ναο, με διαστσεις 53,82 Χ 21,48 μτρα. με 38 κονες, 6 κονες στην στεν πλευρ, 15 στη μακρι και ψος 7 μ. Dimitrios Pergialis
Das Theater aus dem 4. Jh. v. Chr., Blick auf die Ränge – Epidauros, Peloponnes, ist die bedeutendste antike Kultstätte für den Heilgott Asklepios (Asklepieion) und gehört zum Unesco-Weltkulturerbe. The theatre with exceptional acoustics – The sanctuary of Asclepius in Epidauros, Peloponnese peninsula, was an important sacred centre in ancient Greece and is now a Unesco World Heritage Site. Το Θατρο του Ασκληπιεου της Επιδαρου κτσθηκε στη δυτικ πλευρ του Κυνορτου ρους, γρω στο 340-330 π. Χ. χρησιμοποιιθηκε τουλχιστον ως τον 3ο αι. μ. Χ., με χωρητικτητα 13. 000 ως 14. 000 θεατς Dimitrios Pergialis